第十七章 家 党(第4/7页)

41。洪秀全说宫中没有“暗角暗打人”之事,但这并不意味着在他那些卑躬屈膝的侍从之间没有恐惧和暴力。宫女知道,如果洪秀全大发脾气,她们也不能怪他42。一点芝麻小事都会让他火冒三丈,比如扇子扇错了地方,热巾送得迟些等等43。要是有人同样的错误犯了两次,就会被视为“惯于忤逆者”,杖击是最常见的处罚——挨打的人要面露欢悦,甚至在板杖落下时还要盛赞天王——要是这女子拒绝认错的话,那么就会以死刑来惩罚,会先将她带去焚香沐浴,再带到后花园的内院用大刀砍死44。正如洪秀全直言:“尔不顾主有人顾。”45

洪秀全不仅要照看死者、生者和天父之间的关系,他本人及其尘世亲属、亲属之间的关系,以及他自己与宫中女性之间的关系,而且他还要留意他身为上帝次子与《圣经》经文之间的关系。太平天国首领声称他们与上帝、耶稣之间有私人关系,麦勒西船长(Captain Merllersh)曾斥为无稽,东王以此而论《圣经》新、旧约多有讹误,需要修订;即使宫女日日唱诵《圣经》,但洪秀全仍须把全部心力放在调和通行之经文与东王看法之间的扞格上。

要从哪儿着手呢?洪秀全决定从《创世记》开始,并将重点放在两类他能明指并加以纠正的“错误”上头。一类错误关乎上帝的降凡;另一类涉及有违太平天国信念的家系成员关系,而这必是妖魔从中作梗之故46。洪秀全曾多次告诫女侍,妖魔胆大妄为,有时竟敢乔装为天父皇上帝或天兄耶稣,连洪秀全也被骗过,天王底下的臣属那就更不用说了47

太平天国的理念融汇了洪秀全、杨秀清和萧朝贵的想法,三者相互交织,缺一不可。要修改《圣经》中有关上帝下凡降世之处,只消改动词句,变换强调之处即可。如旧版《创世记》第1章第26节称“上帝说,让我们造人”,经过洪秀全修改之后成了“上帝说,我要造人”48。旧版《创世记》第12章第13节有亚伯拉罕要求妻子撒莱保护他不受法老之害,洪秀全将之改成了亚伯拉罕要求“吾祖之灵”来保护。旧版《创世记》第19章第1节有“那两个天使晚上来到所多玛”,洪秀全的修改更直接,他写作“真上帝来到琐顿”,而在第13节、15节、16节,上帝代替了天使,直接驾临尘世行事。49在一些地方还插进旧版《圣经》所无的“大哥”、“小弟”之类的词,以加强家庭的亲密感50。更大胆的是,耶稣居然以“上帝长子”(为洪秀全作为次子余留空间)的身份写进《旧约》之中,且是个剑及履及的人。洪秀全让耶稣出现在《旧约》中还有一个例子,是在《出埃及记》的第4章第24节、25节,摩西在返回埃及途中,妻子西坡拉给儿子革舜作了割礼。在洪秀全的版本里头,耶稣当时也在场51

挪亚和三个儿子的故事,某些情节也颇令洪秀全伤脑筋。洪秀全认为挪亚醉酒一事是问题所在,他不得不作修改。1843年,洪秀全读了梁发所述洪水一节。梁发只说方舟还浮沉于浪涛之中,没说舟中所载之人畜是否安全着陆。如今,《创世记》第9章告诉了急于评注《圣经》的洪秀全有关挪亚的着陆以及与上帝立约的下文,而且还这么继续下去:

(20节)挪亚始为农夫,树葡萄园。
(21节)饮其汁而醉,裸于幕内。
(22节)迦南之父含,见父裸,语二昆弟于外。
(23节)闪与雅弗取衣仔肩,反走于前,盖父之裸,首不回顾,不见父裸。
(24节)挪亚醉而醒,始知稚子所为。
(25节)曰:“迦南必受诅,必为仆辈之奴,以事其昆弟。”

关于挪亚做农夫和种葡萄诸事,洪秀全决定保留不做删节,因为中文译本中对于田园劳作的叙述似乎并无贬意,但是第21节关于醉酒和露身两处必须修改。洪秀全将之替换成:“累极,挪亚睡时从床上翻落跌地。”这样,第22节就可解释为挪亚是因从床上掉下来而露体。上帝所爱的人竟能醉得不省人事,连私处也给三个儿子看到,这在禁绝饮酒、抽鸦片的太平天国里就被悄然抹去了。洪秀全又将第24节“挪亚醉而醒”删去,代之以“挪亚睡醒了”,修改至此也就没有破绽了。