第三部 1.三张纸牌的游戏(第9/17页)
在这件事情上,两位公爵都愿意帮忙。诺福克说,“失去主子的人是最不满的,也是最危险的。不管人们对约克红衣主教怎么看,他的那些下人毕竟一直把他侍候得很好。把他们转给我吧。让他们到我这边来。做我的下人。”
他探究地看了克伦威尔一眼。克伦威尔转过脸去。他知道对方心里想要的是他自己。他像女继承人一样显出狡黠、羞怯而冷淡的表情。
他正在为公爵办一笔贷款。他的外国朋友们兴致不是很大。他说,红衣主教垮台了,而公爵则像早晨的太阳一般高升,成了亨利的心腹。他们说,托马斯,说实在的,你拿什么担保呢?一个明天就可能翘辫子的老公爵——据说还是个暴脾气?你拿公爵领地做抵押,在你们那个总在发生内战的蛮荒小岛上吗?如果你们那位一意孤行的国王抛弃皇帝的姨母,而把那个妓女扶上王后的宝座,不是又要爆发一场战争吗?
尽管如此: 他还是能找到关系。在别的地方。
查尔斯•布兰顿说,“你又来了,克伦威尔先生,把你的名单带来了吗?有没有你向我特别推荐的人?”
“有,不过,恐怕这个人地位很低下,我去找您厨房的管事谈可能更合适——”
“不用,跟我说说,”公爵说。他最怕吊胃口。
“只是个负责维护壁炉和烟囱的人,大人您不必亲自……”
“让他来吧,让他来吧,”查尔斯•布兰顿说。“我喜欢温暖的炉火。”
大法官托马斯•莫尔第一个在控告沃尔西的所有罪状上签了名。据说根据他的命令,还加上了一条奇怪的指控。红衣主教被控对着国王的耳朵说话和对着国王的脸孔呼气;由于红衣主教患有法国花柳病[6],因此意在传染给我们的君王。
听到这个消息时,他心里说,设想一下,活在大法官的脑袋里会是什么情景。设想一下,要把这条指控写下来,送到印刷厂,然后在宫廷里乃至整个国家传播,把它传到人们什么都信的地方;传给山上的牧羊人,传给廷德尔的耕田人,传给路边的乞丐以及牛棚马厩里忍辱负重的牲口;传给刺骨的冬风,脆弱的初阳,还有伦敦花园里的雪花莲。
这是一个灰蒙蒙的早晨,天上的云很低,一片连着一片;勉强透过玻璃的光线无精打采,犹如失去光泽的白蜡。国王却是那么光鲜照人,就像一副新扑克牌里的大王: 他那双平平的蓝眼睛是那么细小。
亨利•都铎的身边围着一群侍从;他们对他的到来视而不见。只有哈里•诺里斯朝他微微一笑,礼貌地说了声早上好。随着国王的一个手势,侍从们远远地退开;他们都穿着色彩鲜艳的骑马服——这是一个狩猎的早晨——时而走动,时而散开,时而聚拢;他们彼此交头接耳,并且用点头和耸肩制造了一套话语。
国王看了看窗外。“嗯,”他说,“最近……?”他好像不愿提起红衣主教的名字。
“在得到陛下的恩宠之前,他不可能会好。”
“四十四项指控,”国王说,“四十四项呀,先生。”
“恕我冒昧,陛下,每一项都能说清楚,如果举行听证,我们就可以解释。”
“你能在这儿解释吗?现在。”
“只要陛下愿意坐下来听。”
“听说你是一个随时有准备的人。”
“没准备好我会来这儿吗?”
他说这些话几乎是不假思索。国王笑了笑。红色的嘴唇微微一弯。他有一张好看的嘴巴,几乎跟女人的一样;对他的脸来说显得太小。“如果换个日子,我会让你试一试,”他说,“但萨福克大人正在等我。你看,云会散吗?真希望在做弥撒之前我就出去了。”
“我想会散的,”他说,“这是个打猎的好日子。”
“克伦威尔先生?”国王转过身,诧异地看着他。“你并不赞成托马斯•莫尔的观点,对吧?”