Chapter 11(第6/11页)
“哪儿都行,除了伦敦?”伊诺克说。
“如果某人没有谋杀鸽子就好了。”布朗温愤愤不平地盯着佩里格林女士。
校长站在鹅卵石上抬头看着我们,但没人想碰她。我们不得不让她远离自己的视线,所以贺瑞斯回到乔装室里拿了一只牛仔布麻袋来。佩里格林女士并不喜欢于这样的安排,但没人打算把她抱起来——尤其是布朗温,看起来对她相当地反感——于是佩女士自己爬进麻袋里,任贺瑞斯用一根皮条把袋口系了起来。
透过狭窄小巷里的叫嚣,我们追随着嘉年华的饮宴声。叫嚣声来自巷子里推着木推车的小贩们,他们兜售着蔬菜、成袋的谷物和刚杀的兔子(装谷物的麻袋布满灰尘),瞪着饥饿的眼睛的孩子们和瘦猫潜伏和徘徊在那里。女人们蹲在排水沟边削着土豆皮,她们脏兮兮的脸上露出骄傲的神情,用扔掉的土豆皮建造着一座座小山。尽管我们非常努力地想偷溜过去,不要引人注意,但当我们经过时似乎每个人都转过身盯着我们:小贩们,孩子们,女人们,那些猫,还有那些被倒挂着的摇摆不定、眼睛浑浊的死兔子。
即便穿着一身合适的新衣服,我还是明显感觉自己格格不入。我意识到,要融入当地,表现和服装同等重要,而我和朋友们都没有表现出和这些人一样垮着肩、目光躲闪的态度。未来如果想有效地把自己乔装成幽灵,我可得好好磨练自己的演技了。
随着我们走近,嘉年华的声音变得越来越大,气味也越来越浓——烹调过度的肉、烤坚果、马粪、人粪,还有煤火冒出的烟,全部混在一起形成一种甜腻的气味,令周围的空气变得厚重起来。最后,我们到达一个很大的广场,嘉年华正在那里热烈欢快地进行着。广场上挤满了众多的人、颜色鲜艳的帐篷和多到令我一眼望不尽的活动,这整个场面猛攻着我的感官。有演杂技的、走钢丝的、扔飞刀的、吞火的,还有各色街头艺人。一个江湖郎中在马车后部推销秘方药:“稀有补品,能强化内脏,能防传染性寄生虫,能抗有害健康的湿气、恶性臭气!”邻近的舞台上和他竞相博眼球的是一个穿着燕尾服的大嗓门卖艺人和一只看起来像史前生物的大家伙,它灰色的皮肤从身体上耷拉下来,上面布满瀑布般的皱纹。当我们挤进人群经过舞台时,我用了整整十秒才认出那是一头熊。它被剃光了毛绑在一把椅子上,穿着一件女士连衣裙,当它的眼睛从脑袋里鼓出来的时候,卖艺人笑嘻嘻地假装给它上茶,大喊着:“女士们先生们!向你们呈现全威尔士最美丽的女士!”——这为他赢得一阵大笑。我有点希望那只熊挣断链条,在那儿当着所有人的面吃掉那个男人。
这一切犹如梦境般疯狂,令我头晕目眩,为了对抗这影响,我把手伸进口袋里,用手掌抚摸着手机光滑的玻璃,将眼睛闭起片刻,小声对自己说:“我是一个时间旅行者。这是真实的,我,雅各布·波特曼,正在进行时间旅行。”
这已经足够惊人,更惊人的也许是时间旅行没把我脑子弄坏掉这个事实;出于奇迹,我还没沦落成在街角语无伦次大喊大叫的疯子。人的心理比我想象中柔韧得多,能够延展以容纳下各种矛盾和看来不可能的事——对我来说很是幸运。
“奥莉弗!”布朗温大喊,“离开那儿!”我抬起头看到她猛地把奥莉弗从一个弯腰和她说话的小丑身边拉走,“我跟你说过无数次了,绝不要和普通人说话!”
我们的队伍太大,要保持大家待在一起是一项挑战,尤其像这样的地方,到处都是为了吸引孩子而专门设置的娱乐项目。布朗温扮演起女训导员的角色,每当有人离队靠近货摊,去看颜色鲜艳的纸风车或冒着热气的煮糖时,她都要把我们赶到一起。奥莉弗是最容易分神的,似乎常常忘了我们处在严重的危险之中。正因为他们并非真是小孩儿,才让这么多孩子保持步调一致成为可能——因为他们心中有一些更年长的本质,和他们幼稚的冲动抗争并保持着平衡。如果是真正的小孩儿,我敢肯定那就没希望了。