第一部 第三章(第7/14页)
“明天下午两点,我们排第三幕,不穿戏装,”皮埃尔说,“明天晚上,我们按顺序彩排全剧。”
“我走了,”热尔贝说,“您明天早上需要我吗?”
弗朗索瓦丝犹豫不决;和热尔贝在一起,最苦的差事都变得几乎很有趣,早晨有他不再会冷冷清清,但是他一脸倦容,可怜巴巴,令人心碎。
“不需要,不再有什么重要事情要做。”她说。
“真的吗?”热尔贝问道。
“千真万确,踏踏实实地睡吧。”
伊丽莎白走近皮埃尔。
“你知道,你的尤利乌斯·恺撒简直是演绝了。”她说,脸上露出专心致志的表情,“他是那样超脱,同时又那样现实。在你举起手来的时候,那种肃穆气氛,这效果……简直妙不可言。”
“你太客气了。”皮埃尔说。
“我向你们保证肯定能成功。”她铿锵有力地说,并以取笑的眼神轻蔑地打量格扎维埃尔。
“这个女孩子好像不太喜欢戏剧,已经把她烦成这个样子了?”
“我不认为戏剧就是这样的。”格扎维埃尔轻蔑地说。
“您是怎么看的?”皮埃尔问道。
“他们一个个都像是商店里的小伙计,一副兢兢业业、专心用功的样子。”
“所有这些摸索、这些杂乱无章的努力都是动人心弦的,”伊丽莎白说,“由此最终会迸发出某些美丽的东西。”
“而我觉得这令人讨厌。”格扎维埃尔说,她怒气冲冲,惯常的腼腆荡然无存,对伊丽莎白怒目而视,“努力,这永远是丑陋的,尤其当努力失败时,那……”她冷笑一声,“就是滑稽可笑。”
“所有艺术都这样,”伊丽莎白生硬地说,“美好的事物从不会轻而易举创造出来,越是珍贵的事物,需要花费的劳动就越多,您等着看。”
“而我,我所理解的珍贵,”格扎维埃尔说,“是天上掉下来赐予您的意外礼物。”她撇了撇嘴,“如果必须要付出代价,那只不过是商品交换,我不感兴趣。”
“简直是个小浪漫主义者!”伊丽莎白冷笑着说。
“我理解她,”皮埃尔说,“我们的这几碟小菜引不起任何胃口。”
伊丽莎白把一张近乎挑衅的面孔转向他。
“哟!头号新闻!你相信临场即兴的价值吗?”
“不,但我们的工作确实不美,是乱糟糟的一片,可以说惹人讨厌。”
“我没有说这工作很美,”伊丽莎白急匆匆地说,“我很清楚,美只存在于已经完成的作品中,但是我认为从不成型过渡到成型和完美是激动人心的。”
弗朗索瓦丝向皮埃尔投去哀求的目光。与伊丽莎白辩论是很难受的,如果她不获胜,她便认为失去了别人对她的尊重,为了强制别人尊重她、喜爱她,她会怀着仇恨的恶意与他们斗,并可能延续好几个小时。
“是的,”皮埃尔心不在焉地说,“但要进行评价,必须是行家。”
沉默了一阵。
“我想,明智点儿的话,咱们该回家了。”弗朗索瓦丝说。
伊丽莎白看了看手表。
“我的上帝!我要错过末班地铁了,”她惊慌地说,“我得马上走,明天见。”
“我们陪你走。”弗朗索瓦丝有气无力地说。
“不,不,你们会耽搁我的。”伊丽莎白说,她抓起提包和手套,无对象地茫然一笑就离去了。
“我们可以找个地方喝点东西。”弗朗索瓦丝说。
“如果你们不累的话。”皮埃尔说。
“我么,没有丝毫睡意。”格扎维埃尔说。
弗朗索瓦丝锁好门,他们一起走出剧院。皮埃尔叫了一辆出租汽车。
“去哪里?”他问道。
“去北极酒吧,那里安静些。”弗朗索瓦丝说。
皮埃尔向司机说了地址。弗朗索瓦丝打开汽车顶灯,在脸上擦了些粉。她在想,建议出来是不是个好主意。格扎维埃尔郁郁寡欢,沉寂的气氛已经令人感到拘束。
“你们进去吧,别等我。”皮埃尔边说边寻找零钱付车费。
弗朗索瓦丝推开包有皮革的门。
“角落里那个桌子您喜欢吗?”她问道。
“很好,这地方很漂亮。”格扎维埃尔说,她脱下了大衣。
“对不起,我出去一会儿,我脸上的妆全掉了,我不喜欢在人前化妆。”