第十三章(第4/5页)

“我不是适合做你妻子的人,恨我要比爱我好。”

哦,我的梅根,我的小女孩。不会!绝对不会!那个老处女缠住你,她怀疑你,说你有勇气,有勇气做什么?

这只是心血来潮,很快就过去了,但是我想见梅根——迫切地想见她。

当晚九点半,我离开家走到街上,顺路到辛明顿家。

这时,我心里忽然起了一个新念头,想到一个没人怀疑过的女人。

(或许纳什也怀疑过她?)

不可能,太令人不敢相信了,直到今天,我还是认为不可能。可是,又不是这样,不,并非完全不可能。

我加快了脚步,因为我现在更迫切地想马上见到梅根了。

我穿过辛明顿家的大门,来到屋前。

这是个阴暗的夜晚,天上开始飘起小雨,能见度非常低。

我发现有个房间透出一道光线,是那个小起居室吗?

我迟疑了一会儿,决定不从前门进去,我换了个方向,悄悄爬到窗户边,躲在一棵大树下。

灯光是从窗帘的缝隙中透出来的,窗帘并没有完全拉上,很容易看到里面。

那是一幅很奇怪却又很安详的家庭画面: 辛明顿坐在一张大摇椅里,埃尔西·霍兰德低头忙着补一件孩子的衬衣。

窗户半开着,所以我能听到他们的交谈。

埃尔西·霍兰德说: “可是,我真的认为那两个孩子都大得可以上寄宿学校了,辛明顿先生。不是因为我盼着他们离开,不,我实在太喜欢他们两个了。”

辛明顿说: “布莱恩或许可以,霍兰德小姐,我决定下学期就送他到我以前的大学预备学校温海斯去。不过柯林还小了点,我宁可让他在家里多待一年。”

“哦,当然,我了解你的意思,而且柯林的心理还比实际年龄更小——”

完全是家常对话——安详的家庭景象——那一头金发又埋首于针线中。

门突然开了,梅根笔直地站在门口。

我立刻发觉她带着紧张的情绪。她紧绷着脸,两眼闪闪发光、坚定有神。今晚,她一点都不显得害羞和孩子气。

她在对辛明顿说话,却没有叫他。(我忽然想起,从来没听到她叫他,她到底叫他爸爸?迪克?还是其他什么呢?)

“我想单独跟你谈一下。”

辛明顿似乎很意外,我想也不大高兴。他皱皱眉,但梅根带着一种少有的坚定态度。

她转身对埃尔西·霍兰德说: “你不介意离开一下吧,埃尔西?”

“哦,当然不。”埃尔西·霍兰德跳起来,看起来非常吃惊,还有些恐慌。

她走到门口,梅根向前走了一步,埃尔西从她身边走过。

有那么一会,埃尔西一动不动地站在门口,看着前面。

她紧闭着嘴,身子挺直,一只手向前伸出,另外一只手拿着她的针线活儿。

我屏住呼吸,突然被她的美震慑住。

现在我一想到她,就想到她当时的模样——纹丝不动地站着,带着那种只有古希腊神话中才有的无与伦比的完美造型。

然后她走出去,把门关上了。

辛明顿略带烦躁地说: “好了,梅根,有什么事?你想要什么?”

梅根走到桌边,站着俯视辛明顿。我又一次被她脸上那种坚定,以及我从没见过的严肃表情吓了一跳。

接着她开口说了一句话,更把我吓坏了。

“我要钱。”她说。

辛明顿的火气并没有因为她的要求而平息,他严厉地说: “不能等到明天吗?怎么搞的?你的零用钱还不够吗?”

即便在当时,我仍然认为他是个讲理而公平的人,只是不太理会别人情绪上的要求。

梅根说: “我要一大笔钱。”

辛明顿坐直身子,冷冷地说: “再过几个月,你就成年了,公共信托会就会把你祖母给你的钱转交给你。”

梅根说: “你还不明白我的意思,我是问你要钱。”她继续更快地说,“没人跟我多说我的父亲,他们都不希望我了解他,可我知道他坐过牢,也知道是什么原因——勒索!”

她顿了顿,又说: “我是他的女儿,也许有其父必有其女。不过,我向你要钱是因为——如果你不给我的话——”她停下来,缓慢平静地说,“如果你不给我——我就说出那天你在母亲的房间,在药包上动手脚的事。”