第十三章(第3/5页)
“这不是真的,伯顿先生,我敢确定这不是真的。”
“恐怕千真万确。你知道,警方一直等着,他们甚至亲眼看到她打那封信了。”
“对,对——他们也许看到了。这一点我可以理解。”
“那些从书上割下来的部分,也在她家里找出来了。”
马普尔小姐凝视着我,然后用低沉的声音说: “但是那太可怕了——真是太邪恶了。”
邓恩·卡尔斯罗普太太冲进来加入谈话,问道: “怎么回事儿,简?”
马普尔无助地低声说: “哦,亲爱的,哦,亲爱的,我们该怎么办呢?”
“你在担心什么,简?”
马普尔小姐说: “一定有什么事。可是我既老又无知,而且恐怕还很笨。”
我觉得有点尴尬,幸好邓恩·卡尔斯罗普太太把她朋友带开了。
那天下午,我又见到了马普尔小姐,那是在我回家的路上。
她站在村子尽头,靠近克里特太太小屋的桥边。她正在跟梅根聊 天。
我很想见到梅根,已经盼望了一整天了。于是我加快脚步,可当我走到她们身边时,梅根却掉头走开了。
我觉得很生气,想要跟上去,但马普尔小姐拦住了我。
“我有话跟你说,”她说,“而且你现在不要去追梅根,不会有什么好处的。”
我正要大声反对,她放开我的手,说: “那个女孩很有勇气——非常有勇气。”
我还是想去追梅根,但马普尔小姐说: “现在不要去见她,我说的话不会错,她必须保持她的勇气。”
老太太的保证仿佛给了我某种鼓励,我觉得她似乎知道一些我所不知道的事。
我有点怕,却不知道怕什么。
我没有回家,回到大街上漫无目的地逛着。我不知道自己在等什么,也不知道自己在想什么……
可惜我被那个可怕、无聊的老阿普尔顿上校逮着了,他像以往一样,问候我美丽的妹妹,然后又说: “听说那个格里菲斯的姐姐疯了,到底是怎么回事?他们说她是匿名信的主使人,是不是?我根本不相信,可大家都说是真的。”
我表示那是千真万确的事。
“哦,哦——不得不说咱们的警方真不错,只要给他们时间,没错,只要给他们时间。这种匿名信的事真是可笑——总是那种又瘦又干瘪的老女人干的好事——不过这个叫格里菲斯的女人,牙齿虽然长了一点,长相倒并不太难看。话说回来,这个地方除了辛明顿家的那个家庭女教师以外,也没几个看起来顺眼的女孩子。她倒值得看看,也是个讨人喜欢的女孩,人家替她做点小事,她都会非常感激。
“没多久以前,我碰到她带着那两个孩子出去野餐,两个孩子在旁边乱跑乱叫。她则在编织,因为线用完了,所以不大高兴。我说: ‘要不要我送你到林姆斯托克?我刚好要到那边办点事,十分钟就够了,然后可以再送你回来。’她对离开孩子们有点不安,我说: ‘不会有事的,谁会伤害他们呢?’于是她就搭我的便车去买毛线,后来又让我送她回来。就只有这么点小事,可她一直向我道谢,真是个好女孩。”
就在这时候,我第三次看到马普尔小姐,她正从警察局走出来。
5
一个人的恐怖到底是怎么产生的呢?是怎么形成的呢?恐怖冒出来之前,她躲藏在什么地方呢?
只是那么短的句子,可听过之后就一直忘不了。
“带我走——这里太可怕了——让人觉得好邪恶……”
梅根为什么这么说?她觉得什么东西邪恶呢?
辛明顿太太的死,不可能有什么让梅根觉得邪恶的地方。
那么,那孩子为什么觉得邪恶?为什么?为什么?
是不是因为她觉得自己多少有点责任?
梅根?不可能!梅根不可能跟那些信有任何关系——那些既可笑又猥亵的信。
欧文·格里菲斯在北方也碰到过这类案子——是个女学生……
格里夫斯巡官说过什么?
有关青春期的心理……
纯洁的中年妇女受到催眠之后,会说出她们几乎不可能知道的字眼,小男孩在墙上用粉笔乱涂……
不,不,不会是梅根。
遗传?劣根性?在不知不觉中继承了一些不正常的遗传?她的不幸,是她的祖先的诅咒所造成的?