格鲁兹的杰作(第2/9页)
这个美国人靠到椅背上,充满期待地看着拉姆利,后者被访客故事勾起来的兴趣,突然减退。
“恐怕说起来容易做起来难,”他缓缓地回答,“十有八九勋爵阁下不愿卖。”
“我猜他会的,如果按我开的条件。注意这中间的关联。”斯奈思先生伸出手指比划着。“这儿有一位勋爵,经济上有困难,我知道这点。他竭尽所能来维持生活。三千英镑也许不算多,但他决不会舍得放过这个机会。你说他不会卖,我会同意,但为什么?因为他是个骄傲的人,他不愿让他的书房墙上留下空白,让他自己,他的朋友和佣人们知道他干了什么。但这一点上我有办法。”
斯奈思先生拿起公文箱,小心地打开,取出一件用纸包裹的东西,放在拉姆利先生的办公桌上。他用细长的手指紧张地打开包装纸,在佣金代理惊讶的注视下展示了一幅带着沉重精美镀金画框的小油画。
这是一幅很有魅力的少女头像,明亮,优雅,秀丽。她很美,有蓝色的眼睛,洁白细腻的肌肤,浓密的红金色头发。但吸引观者的并非她的美丽,而是她面庞之上闪耀的神采。她热切地仰望远方,唇边有一抹微笑,如同看到了天堂或爱情。拉姆利看得入迷。
“杰作啊!”斯奈思先生赞叹着,“这还只是摹本,这幅画在世界上广受推崇,摹本很多。这个摹本相当出色,”他瞟了一眼拉姆利,“我很难看出它是仿作,我也怀疑你或者温特沃斯勋爵能看出来。”
拉姆利感到一丝不安,虽然他不能说清楚原因。但这位访客行为方式上一些隐约的令人不舒服的地方触动了他的敏感神经。
“现在,我想这么办,”这位美国人接着说,“你去见勋爵阁下,给他看这幅画。直接告诉他这是摹本,但这是件非常好的摹本,世界上只有少数人能看出它同原作的差异。他可以自己比较。告诉他你的客户出价两千英镑来交换他的画。”
“你为什么不直接同他谈这笔交易呢?”
“有两个原因。第一,在这笔木材生意之后,他再也不喜欢我了。他一直彬彬有礼,但我能感觉到他很愿意看到我离开。第二,我明天要到巴黎谈生意,下星期五我回美国路过伦敦时才有时间到这儿来。”
拉姆利没有回答,斯奈思接着急切地说:“他会这么做的,他需要钱。你要明白这对他意味着什么,没人会知道这件事,新的画和过去的看上去一样,如果真的有人质疑,大家也会以为五十年前他父亲买画时就弄错了。他的面子会保住的。如果两千镑还不能让他动心,你可以出到三千。我必须得到它,我不介意一百还是两百,这样还是那样。要是办成了,我付给你两百英镑外加办事所需的开销,如果你觉得够的话。”
“够?”拉姆利叫道,“已经很多了!”
“那就好。这样的话你就算同意做这件事了?现在来谈谈信用的事。我到这儿来之前打听过你,我所了解的情况让我很满意。但是目前你对我一无所知,也许你会觉得付一些钱会比做自我介绍更可靠。我要付你两千英镑现金作为信用保证。如果交易要花更多的钱,请你先垫上。我可以用画作为保证,在我付你余款之前,你可以一直把画留着。这样行吗?”
拉姆利飞快地思考着。这笔生意看上去简单直接,而且目前来看,还算公平。至少他这一部分是公平的。他可以对阿瑟勋爵开诚布公,他也会尽力做成这单生意。他不会失败的。
“这很公平,斯奈思先生,我将尽我所能。”
“好,点点这些吧。”
访客从口袋里拿出一卷钞票,分出一叠递给他的新代理人。是二十张英格兰银行发行的面值一百英镑的钞票。
“没错。”拉姆利说着开了一张收据。
“还有两件事,”斯奈思先生继续说,“首先,我不想让你同温特沃斯勋爵提我的名字。我刚才说过,那笔木材生意让我们不太愉快,所以在一开始就不能惹他生气。你就说是个有钱的美国人想要就行了。第二,注意我今后三天的行程。我今晚过海去法国,将在英格兰旅馆住到星期五早上。星期五我再过海回来,六点到这儿取画,七点去尤斯顿搭火车再转轮船回美国。明白吗?”