从头重复(第18/52页)
「父亲。」
「女儿,别担心,我不会喋喋不休地抖落我们的家丑。不过也许——特德,我能说吗?」
「当然,约翰逊先生。正如你所说的,这种事没什么值得羞耻的——再说我也不觉得羞耻。」
「特德是个孤儿,莫琳,是弃儿。如果奈德不是正在地狱里暖他的脚,我一定会好好问问他。时间和地点都合适,而且特德的长相实在很像我们家的人。」
「父亲,我想你让我们的客人难堪了。」
「我没有。你也不要这样装模作样的,年轻女士。你是个成熟的女人,生了孩子;你能够接受开诚布公的谈话。」
「史密斯太太,我没有难堪。无论我父母是什么人,我都会为他们骄傲。他们给了我强壮、健康的身体,以及能够满足我需要的大脑——」
「说得好,年轻人!」
「——如果真是这样的话,我很荣幸能够把你的父亲当作叔叔——把你当作我的表亲。我的父母大概是死于伤寒流感;按日期看,应该是这样。」
约翰逊皱起眉毛。「你多大了,特德?」
拉撒路脑子急转,然后决定和母亲的年龄一样。「我三十五岁了。」
「啊,和我一样大!」
「真的,史密斯太太?要不是你说过有个可以和年轻男人一起出去看演出的女儿,我会认为你只有十八岁左右。」
「哦,不会吧!我有八个孩子。」
「不可能!」
「莫琳看起来不像她那个年纪的人。」他的父亲赞同道,「她嫁人以后就没什么变化。我们家的人都这样,她母亲至今还没有一根白头发。」(外婆在哪儿?——哦,想起来了,所以你最好还是别问了。)「但是,特德,你看上去也不像三十五岁的人。要我猜,会说二十五岁左右。」
「嗯,其实我也不知道我到底多少岁,但不可能小于三十五岁,说不定还更大些。(大很多呢,外公!)不过大也大不到哪儿去。别人问我时,我会说我的生日是1882年7月4日。」
「啊,我的生日也是那一天!」
(是的,妈妈,我知道。)「真的,史密斯太太?我可不想偷走你的生日。那么我就挪几天吧——七月一日。反正我也不能确定是哪一天。」
「哦,不要换!父亲,我们两个共同的生日那天,你一定要带布兰松先生回家吃生日宴。」
「你觉得布莱恩会喜欢这样的安排吗?」
「当然会喜欢!我会写信告诉他的。反正七月四日之前很久他就回家了。你知道布莱恩总是说,『越多越好』!我们期待着你的到来,布兰松先生。」
「史密斯太太,你真是太客气了。不过我计划七月一日要出趟远门,生意上的事。」
「我想你是被父亲吓住了。是不是害怕和八个闹哄哄的孩子一起吃饭?别介意,我丈夫会亲自邀请你的,到时候再看你怎么说吧。」
「莫琳,别逼他了;你已经让他很狼狈了。有件事我想瞧瞧。你们两个站在一起,肩并肩。去啊,特德;她不会咬你的。」
「史密斯太太?」
她耸了耸肩膀,露出酒窝,握住他伸过去的手,从她的摇椅上站了起来。「父亲总是『有件事想瞧瞧』。」
拉撒路站在她身边,面对自己的外公,努力不理会她身上发出的香气——其中只有一点点香水味,主要是一个可爱、健康的女人身上那种温暖、芬芳的气息。拉撒路不敢再想下去了,同时非常小心地不让自己的感受显露在脸上。但这种气息仍旧让他胸中剧震。
「嗯。你们两个都走到壁炉架那里去照照镜子。特德,1882年,那里没有伤寒。1883年也没有。」
「真的吗,先生?当然,那时的事我已经不记得了。」(真不应该说这样的事!对不起,外公。你会相信事实真相吗?你可能会……所有我认识的人里,只有你有这种可能。还是别冒险,小伙子,算了吧!)
「没有伤寒。那两年死的人中,很多只是因为太懒,盖厕所时不肯离水井太远。为这个送命的人每年都有。但我相信你的父母不是这种人。猜不出你母亲是什么样的人,但我相信你父亲准是个能负责任的,死的时候还双手把着方向盘。莫琳?」