第19卷 愚物语 第零章 育·Fiasco 008(第3/7页)

听到“ONDORE”(注:大阪方言,意指你这家伙)这个充满威压感的低沉声音,我一下子就回过神来——嗯?什么?说什么来着?公鸡(注:音为ONDORI)?不,我刚才也说过自己没法

变成鸟......而且还说是公鸡!怎么回事?难道是说我很惹人恼火么?还是说我就铁公鸡那样咯咯咯的嚷着到处跑呢?而且这是她刚才说的话吗?她把我唤作公鸡?

对我使用如此毒辣的谩骂?

搞什么嘛,脑子有问题么——你这家伙。

被这么重复了一遍,我终于明白了。原来不是“公鸡(ONDORI)”而是“你这家伙(ONDORE)”吗——虽然因为是方言我一时间没听清楚,但其实并不是骂人的话,只不过是个称谓吗。等一下,她刚才还说我“脑子有问题”,这应该明显是骂人的吧?

不过,说不定也是这片土地的方言,意思可能是指“脑袋小巧”,实际上是称赞我身材娇小的说法——考虑到这点,我也不能随便乱发脾气。要是什么都贸然下定论,把人家说的所有话都当成对自己的攻击,就只会让我自己活得更辛苦而已。我不应该单纯按照字面意思来理解,而是要把隐含在其中的寓意提炼出来——不过在提炼出来之后,作为第二人称的方言“你这家伙(ONDORE)”也同样充满了恶意......这就是我作出的结论。

我明明都故意避开你了,到底想干什么嘛,你这家伙难道真的是脑子有毛病么——正当我不停地想来想去的时候,先前对我的无视和沉默都仿如幻觉,就机关枪似的,忽濑亚美

子狠狠地盯着我这么说道。

......虽然我也不是什么用词高雅的人,但忽濑亚美子说起话来真的很粗鲁,简直就跟她的纤细外表毫不相称。

不,或许这只是因为我听不惯才显得比实际上更加粗鲁,在这一带应该是很寻常的方言说法吧。但是我至今所积累的人生经验,还远不足以让我在瞬间内对不熟悉的风土文化做出反应。

如果可以的话我真想请个翻译。

向来只考虑自己的我,在这方面往往都会缺乏自觉,现在我总算切身体会到了“转校生在这里只不过是异乡人”的事实。感觉就像被她滔滔地教育了一番。

到这边来嘛。

忽濑亚美子向我招了招手,还没等我回答就转身沿着楼梯登了上去——如果是放学的话,明明是应该走下楼梯才对

既然她选择了登上楼梯,似乎就意味着她愿意为我牺牲一点时间了

所以改变地点应该也不是什么突兀的想法吧。

毕竟要是继续站在这里说话就早晚会被其他同学碰上,但是,要问我是不是应该傻乎乎地跟着她上去的话,那是有一定斟酌余地的——在这一刻,假如我因为从忽濑亚美子的言行中感觉到危险气息而选择转身离开,也应该不算是什么突兀的行动,反而可以说是非常合理的做法吧。

这是基于成熟判断的正确行动,是符合淑女身份的最优解答——即使如此,不能做出成熟的判断,不能采取正确的行动,就算别人跪着求我也不愿意选择最优的解答——对于深信着这才是老仓育作风的人们,我实在无法在这个局面有负他们的期待。

并不是因为我想知道。

为什么忽濑亚美子要对我多番躲避——还有她为什么会在班上陷入孤立,我并不是无论如何都想知道这些问题的答案。

我是一个只会考虑自己的人,内心根本就没有丝毫空间去考虑别人的事情和关心别人的状况——最多就只有讨厌自己讨厌的男人的空间而已。

请容我不怕招惹误会地说真心话,忽濑亚美子的个性什么的,我根本就毫无兴趣——明明如此,我却还是打算跟着她上去......这大概是因为忽濑亚美子刚才对我说:“跟我来”,要是我不跟上去的话,感觉就像是我因为害怕她而逃掉似的。

就算我在这时候背对着她转身逃走,这也根本不算是逃走。退一步说就算这是逃走,也不是逃避而是避难。尽管在头脑中对此有着非常清楚的认识,但我还是跟着她走上了楼梯

大概人就是这样慢慢地沉入血池中的吧。

仔细一想,这回是我有生以来第一次接触到方言这种东西,也许是因为对这种状况感到困惑,我才做出了这样一个愚不可及的选择——我也可以用这种可悲的理由来为自己辩护。