第九章 灵魂和核心(第5/6页)

这话是真的。人们不尊重勒韦尔小姐。他们喜欢她,然而他们确实不怎么尊重她。威得韦克斯女士是对的,虽然蒂凡尼希望她是错的。

“那么,为什么你和蒂克小姐要把我送到她这儿来?”她问。

“因为她喜欢人。”巫婆说着大步向前走去,“她关心他们。即使是那些愚蠢、吝啬、口角流涎的人,那些流着鼻涕的孩子的没有头脑的妈妈们,还有那些不中用的人、那些蠢人和傻瓜,他们把她看作仆人一般。这就是我称为魔法的东西——看明白这一切,忍受这一切,并且坚持这样做。当一个可怜的老人快要离开这个世界的时候,整夜地守在他的身边,尽可能地减轻他的痛苦,安慰他的恐惧,看着他安心地上路……接着帮他清洗,替他换上衣服,让他能干净体面地出现在葬礼上,帮助哭泣的寡妇拆洗被子——这些事情,让我告诉你,绝不是懦夫的差事——第二天夜晚再次熬夜,在葬礼前夕为逝者守灵。然后你回到家里,才坐下五分钟,一个叫嚷着的焦虑的男人猛敲你的门,他的妻子头胎生孩子难产,接生婆束手无策了。你站起来,抓起你的包,再次冲出门……我们每个人全都做过这样的事情,而凭良心说,她比我做得更好。这是女巫这一行的根本、灵魂和核心,是的,灵魂和核心!”威得韦克斯女士一只手握成了拳头,猛击另一只手的掌心,她的声音回荡着,“灵魂……和……核心!”

回声从树林中返了回来,刹那间四周一片寂静,连路边的蚱蜢也停止了它们哧哧的声音。

“可伊尔维吉夫人,”威得韦克斯女士说,她的声音降低了,“伊尔维吉夫人教她的女孩子们宇宙的平衡、圆形阵、星星、色彩、魔杖,还有……玩具,只不过是一些玩具!”她嗤之以鼻,“哦,我想作为装饰品,它们都非常好,那是一些你工作时看着好看的东西,摆着给人看的东西。但是,最基础最根本的是,自始至终地帮助那些处境艰难的人,即使是你不喜欢的人。用星星做装饰是容易的,帮助人们是不容易的。”

她停止了说话。几秒钟后,小鸟们才再次唱起了歌儿。

“不管怎么说,我是这样想的。”她又添上了一句,似乎疑心自己表达得过于偏激。

蒂凡尼什么也没有说,女巫转过身,看见她站在小路上,失魂落魄地好像一只落水的母鸡。

“你没事儿吧,孩子?”她问。

“它是我!”蒂凡尼哭起来,“蜂怪就是我!它利用的不是我的大脑,它利用的是我的思想!它利用它在我头脑中发现的那些思想!我的蔑视、我的厌恶,所有这些……”她哽咽着说,“这些……全都是我……”

“但是你有你锁起来的那一小部分。”威得韦克斯女士厉声说,“记住这个吧。”

“是的,但是如果——”蒂凡尼还想说,她想把心中所有的痛苦都倾吐出来。

“你锁起来的那一小部分是最重要的一小部分。”威得韦克斯女士说,“学会不做不该做的事情和学会怎样做该做的事情一样难,也许更难。如果我不知道不该把人们变成青蛙的话,世界上可能会有更多的青蛙。粉红色气球,也是一样的。”

“不该做。”蒂凡尼战栗着说。

“这就是为什么我们都四处流浪、制药行医的缘故。”女巫说,“噢,当然,这些事对人们有好处。而这样做,更使得你接近了你的核心,于是你不再犹豫不决。它为你定下了方向。保持你的人性,阻止你咯咯地发笑。这就像你的奶奶和她的羊,在我看来,羊和人类一样愚蠢、任性、忘恩负义。你觉得你看清了自己,发现你很坏是不是?哈!我见过坏人,你还差得远呢。现在,你能不能不要号哭了?”

“什么?”蒂凡尼厉声问。

让她生气的是,威得韦克斯女士突然笑了。

“没错,你从头到脚整个就是一个女巫。”她说,“你很伤心,你看着你自己伤心,心里想,‘哦,可怜的我’,你还在心里生我的气,因为我没有安慰你说,‘哎哟,哎哟,可怜的人儿’。让我和你的第三思维说话吧,因为我想听见那个只带了一把平底锅和精灵女王对决的女孩说话,而不是听一个‘为自己感到伤心,陷入了痛苦之中的’小孩子说话!”