第四节(第8/9页)

校长先生的私人露台的地板也在冒着蒸气,当然,冒气的还有桌上的茶壶。

格兰妮舒舒服服地靠坐在一张老藤椅上,一面让反季节的热气爬上自己的脚踝,一面无所事事地望着一队城里的蚂蚁。由于在大学的石板底下待得太久,高浓度的魔法已经永远地改变了它们的基因。它们正从碗里把一个潮湿的糖块推进一辆微型手推车,另一组蚂蚁则在桌边竖起了一个火柴棍大小的起重机。

格兰妮或许有兴趣知道,其中一只正是德拉穆·比利特,此君终于决定再给生命一次机会。

“他们说,”格兰妮道,“要是你在除夕看见一只蚂蚁,冬天剩下的日子就不会太冷。”

“谁说的?”喀忒角问。

“基本上是那些胡说八道的人。”格兰妮说,“我在年鉴里作过记录,你知道。我核对过。大多数人说的大多数事都是错的。”

“就好像什么‘夜里天上红艳艳,城里大火烧不倦’。”喀忒角说,“还有什么‘老狗学不会新戏法’之类的。”

“我从来不觉得该让老狗干那个。”格兰妮道。糖块已经抵达起重机脚下,两只蚂蚁把它固定到一个微缩滑轮上。

“塞门说的话我一多半都不明白,”喀忒角说,“有些学生听了倒是挺激动。”

“我倒是明白艾斯卡说了些什么,只不过我根本不信。”格兰妮道,“只有说巫师缺了颗心那部分除外。”

“她还说巫女缺了个脑子呢。”喀忒角说,“来块烤饼吗?恐怕稍微有点潮。”

“她告诉我说假如魔法能带来人们想要的东西,那么不使用魔法就能带来人们需要的东西。”格兰妮的手在盘子上徘徊。

“塞门也这么说。但我不明白。有魔法就要用,存起来干什么。得了,宠宠你自己吧。”

“魔法之上还有别的魔法。”格兰妮哼一声,拿起烤饼,涂了一层果酱,稍一犹豫,又涂了层奶油。

糖块坠落到石板上,立刻被另一组蚂蚁包围,它们早已做好准备,要让从厨房花园俘虏来的一长串红色蚂蚁从事搬运工作。

喀忒角在椅子里紧张地扭扭身子,椅子嘎吱嘎吱抱怨起来。

“格兰妮,”他开口道,“我一直想邀请——”

“不。”格兰妮说。

“其实,我想说的是,我们认为可以再多招收几个女孩。试验性质的。一旦我们解决了抽水马桶的问题。”

“这事儿当然全凭你们愿意。”

“而且,而且,我想,既然我们似乎注定要成为一所男女合校,既然如此,依我看,我是说——”

“怎么?”

“你是不是有可能成为,我是说,你愿不愿意接受一个席位。”

他朝椅背上一靠。糖块被放到车上,正从他的椅子底下经过,奴隶车夫们的叫声在耳畔若隐若现。

“呣,”格兰妮说,“我看不出有什么理由拒绝。我一直想要一把那种柳条大椅子,你知道,顶上还带遮阳伞的那种。如果不会太麻烦你们的话。”

“我其实不是这个意思,”喀忒角说,然后又赶紧补充道,“当然我敢肯定这一点没有问题。不,我的意思是问,你愿不愿意来为学生讲课?隔三岔五地来一趟?”

“讲什么课?”

喀忒角拼命搜索一个题目。

“药草?”他赌了一把,“我们这儿对药草向来不怎么了解。还有气质学。艾斯卡跟我说了很多。听上去非常吸引人。”

糖块最后一蹦,消失在附近墙角的裂缝里。喀忒角冲它点点头。

“它们挺费糖的,”他说,“可我们总是不忍心拒绝。”

格兰妮皱着眉头,脑袋朝远处锤顶山上闪耀的白雪一点。

“路太远,”她说,“我不可能把一辈子花在这么来来回回上。”

“我们可以为你买把特别好的扫帚,”喀忒角说,“你就不需要助跑了。而且,而且在这儿你还会有间公寓。你想带多少旧衣服走都成。”喀忒角亮出了秘密武器。他已经在微忒矮夫人身上投资,跟她恳谈过一阵——相当明智的做法。