第十一章 真的魔笛手来了(第7/10页)
“一千镑!我们哪有一千镑啊!这太离……”
“獾,先生!”中士多佩庞克特嘶声说。
“你付不起?”老人问。
“我们没有那么多钱!我们得花大量的钱购买吃的!”
“一点儿钱也没有?”老人又问。
“那么一大笔,没有!”
老人挠了挠下巴。“嗯,”他说,“这就有点难办了,因为……我们瞧瞧……”他在记事本上涂写了一会儿,然后抬起头,“你已经欠了我们四百六十七镑十九便士的延请费、旅费和各种杂费。”
“什么?他一个音符还没吹呢!”
“哈,但他准备吹了。”老人说,“我们已经走了这一路了。你付不起?那就有点俗称赖账的味道了。他得从城里带出去一点儿什么,你知道。不然消息传出去,就没有人尊重他了。要是得不到尊重,还能得到什么呢?要是魔笛手得不到尊重,他就是——”
“……废物。”一个声音说,“我认为他是废物。”
魔笛手抬起了帽檐。
基思前面的人群匆忙分开了。
“是吗?”魔笛手说。
“我认为他连一只老鼠也吹不出来。”基思说,“他只是一个骗子加恶霸。哼,我打赌我能吹出的老鼠都比他多。”
人群中有人开始溜走了。没有人想在魔笛手发脾气的时候待在附近。
魔笛手把穿靴子的脚甩到地上,把帽子推回到脑袋上。“你是一个魔笛手,娃娃?”他柔声问道。
基思挑战地扬起下巴:“对。还有,别叫我娃娃……老头儿。”
魔笛手笑了。“啊,”他说,“我就知道我会喜欢这里。你还能让老鼠跳舞,是不是,娃娃?”
“比你行,魔笛手。”
“听起来像是要挑战我啊。”魔笛手说。
“魔笛手不接受……”坐在驴车上的老人说,但是魔笛手挥了挥手,让他闭上了嘴巴。
“你知道,娃娃,”魔笛手说,“你们这些娃娃们试着这么做已经不是第一次了。我走在街上,就有人喊:‘拿出你的短笛来吧,先生!’我转过身,总是看见像你这样一脸傻相的娃娃。现在,我不想让人说我不公平,娃娃,所以只要你道歉,你就能保持原有的腿的数目从这里走开……”
“你害怕了。”马利西亚走出了人群。
魔笛手冲她笑了笑。“是吗?”他说。
“是啊,因为每个人都知道这种时候会发生什么。让我来问问这个我从来没见过的一脸傻相的孩子。你是孤儿吗?”
“是的。”基思说。
“你是不是对你的身世一无所知?”
“是的。”
“啊哈!”马利西亚说,“那就是了!我们都知道一个神秘的孤儿冒出来挑战有权有势的大人物的结果,是不是?就像哪个国王最小的三儿子,他只能赢。”
她得意扬扬地看着人们,但是他们的表情很困惑。他们没有像马利西亚那样读过那么多童话,他们更依赖于生活的经验,那就是如果一个正直的小人物挑战邪恶的大人物,这个小人物就会成为架子上的烤面包,快得很。
然而,人群的后面有人喊道:“给那个一脸傻相的孩子一次机会!至少让他丢丢脸!”另一个人喊道:“对啊,没错!”又有人喊道:“我觉着他们两个说得对!”似乎没有人注意到所有的声音都来自于地表,或者跟一只掉了一半毛发的邋遢猫绕着人群行进的路线有关。相反,人群中响起了一片低低的嗡嗡声。不是成形的语言,那样就算魔笛手发起火来,也不会给任何人带来麻烦。但是这嗡嗡声表明:在希望不引起不愉快的前提下,考虑每一个人的观点,总体权衡,一切平等。人们是希望看到男孩得到一次机会的,要是你没问题、不觉得冒犯的话。
魔笛手耸了耸肩。“好吧,”他说,“那就得说说,要是我赢了,我能有什么好处?”
市长咳嗽了一声。“通常在这种情况下不就是将女儿嫁给你吗?”他说,“她有一副好牙口,会是一个好——会成为家徒四壁的穷人家的好妻子……”
“爸爸!”马利西亚说。
“等会儿再说,等会儿再说。显然,”市长说,“他是不太招人喜欢,不过很有钱。”
“不,我只要收取我的报酬,”魔笛手说,“没有别的选项。”