附录(第3/5页)

那是他听父亲说出的最后话语。

穿过荒原与沼泽,路过树木与荆棘

他远远巡游:望见 190

索隆营地的火光,听到

出猎的奥克和潜行的恶狼的嚎叫,

他于是折返,因归路漫长,

而森林中黑暗无光。

那时他渴望爬进獾洞, 195

疲惫不堪地入睡,

然而他听到(或梦见)

附近有大军行进

铠甲叮当,盾牌铿锵

攀向岩山石岭。 200

然后他悄然缩入黑暗,

直到,如同溺水之人拼命吸气

挣扎着向上,恍惚中

他从枯树下一潭死水边缘的

烂泥里起身。 205

习习冷风吹动苍苍枯枝

瑟瑟而抖,焦黑树叶无不惊起:

每片叶子都是聒噪的黑鸟,

喙尖鲜血淋漓。

他打了个寒战,挣扎着从那里 210

爬过蓬乱的野草,远远地

他看见一个模糊的灰影

飘过阴沉的水面。

它慢慢前来,轻轻说道:

“我曾是戈利姆,但如今已成野鬼 215

意志被挫败,信念被摧毁,

当了叛徒又被出卖。快走!切勿在此停留!

醒来,巴拉希尔之子,

要快!魔苟斯的魔爪

就要扼住你父亲的咽喉;他已知道 220

你们的密约、路径,和藏身之地。”

接着他披露了魔鬼的罗网

他曾失陷其中,落败背叛;最后

他乞求宽恕,哀泣着,离开

没入了黑暗。贝伦惊醒, 225

跳起身来,如同乍然遇袭

他满腔愤怒,心头火起。抓过

弓与剑,他不等天亮就踏上归途

如同一头急奔的獐鹿

飞跃过山岩与石楠。终于在天黑前 230

他来到了艾路因,

血色夕阳正在西沉;

但艾路因已染上赤血,

砾石与遭到践踏的泥泞皆是殷红。

桦树上栖着一排黑鸟 235

那是渡鸦与食腐的乌鸹;

鸟喙犹湿,肉色暗黑

血滴在紧抓树枝的爪下。

一只聒噪:“哈,哈,他来得太晚啦!”

“哈,哈!”群鸦应和,“哈!太晚啦!” 240

贝伦匆匆堆起石冢

将父亲的尸骨埋葬;

在巴拉希尔的墓上

他未刻任何文字,只把坟顶的石块

重重敲打了三下,把父亲的名字 245

大声呼唤了三次。“你的死,”他发誓,

“我必复仇。此仇必报,哪怕命运

引我最终前往安格班的门口。”

然后他转身而去,并未悲泣:

他的心太沉,他的伤太深。 250

他孤身走进黑夜,冷酷如苍岩,

他大步而行,无可眷恋,无依无靠。

无需猎手的经验

他就找到了踪迹。残酷的敌人

有恃无恐,骄傲大意, 255

高声吹着铜号向北行去

向他们的主人致敬,

沉重的脚步践踏大地。

如今贝伦如同闻到气味的猎犬

脚步迅捷,大胆但谨慎地跟着他们, 260

直到一处黑暗的泉源附近,

瑞微尔溪自这座山上发源

向下流入色瑞赫的芦苇间,

他发现了凶徒,找到了敌人。

藏在附近的山坡上 265

他将他们一览无遗:敌人虽比担心的要少

但单凭他的弓和剑

仍然无法杀尽。然后,他像灌木丛中的蛇

匍匐爬行,悄然潜近。

不少敌人行军疲累已经入睡, 270

但头目们摊开手脚,躺在草上,

开怀畅饮,互相传递

他们的赃物,不肯放过每样

从尸体上搜来的小物件。一个举起

一枚戒指,大笑道:“好啦,伙计们,”他叫道, 275

“看看我的!我可是志在必得,

这可是稀有的宝贝。

因为它是我从那个人

我杀的那个巴拉希尔,

那个无赖盗贼手上拧下。要是传说不假, 280

一个精灵头目把这给了他,

报答他用剑提供的不法服务。

它对他可没啥帮助——他死啦。

人说,精灵戒指,没一个好货;

但为了金子我要留着它,没错 285

好维持我那点可怜的报酬。

老索隆叫我带它回去,

但是,我看,他那金库里

可不缺更贵重的财宝:

主子都是越大越贪呐! 290

所以听好,伙计们,你们都得发誓

巴拉希尔手上啥也没有!”