附录(第3/5页)
那是他听父亲说出的最后话语。
穿过荒原与沼泽,路过树木与荆棘
他远远巡游:望见 190
索隆营地的火光,听到
出猎的奥克和潜行的恶狼的嚎叫,
他于是折返,因归路漫长,
而森林中黑暗无光。
那时他渴望爬进獾洞, 195
疲惫不堪地入睡,
然而他听到(或梦见)
附近有大军行进
铠甲叮当,盾牌铿锵
攀向岩山石岭。 200
然后他悄然缩入黑暗,
直到,如同溺水之人拼命吸气
挣扎着向上,恍惚中
他从枯树下一潭死水边缘的
烂泥里起身。 205
习习冷风吹动苍苍枯枝
瑟瑟而抖,焦黑树叶无不惊起:
每片叶子都是聒噪的黑鸟,
喙尖鲜血淋漓。
他打了个寒战,挣扎着从那里 210
爬过蓬乱的野草,远远地
他看见一个模糊的灰影
飘过阴沉的水面。
它慢慢前来,轻轻说道:
“我曾是戈利姆,但如今已成野鬼 215
意志被挫败,信念被摧毁,
当了叛徒又被出卖。快走!切勿在此停留!
醒来,巴拉希尔之子,
要快!魔苟斯的魔爪
就要扼住你父亲的咽喉;他已知道 220
你们的密约、路径,和藏身之地。”
接着他披露了魔鬼的罗网
他曾失陷其中,落败背叛;最后
他乞求宽恕,哀泣着,离开
没入了黑暗。贝伦惊醒, 225
跳起身来,如同乍然遇袭
他满腔愤怒,心头火起。抓过
弓与剑,他不等天亮就踏上归途
如同一头急奔的獐鹿
飞跃过山岩与石楠。终于在天黑前 230
他来到了艾路因,
血色夕阳正在西沉;
但艾路因已染上赤血,
砾石与遭到践踏的泥泞皆是殷红。
桦树上栖着一排黑鸟 235
那是渡鸦与食腐的乌鸹;
鸟喙犹湿,肉色暗黑
血滴在紧抓树枝的爪下。
一只聒噪:“哈,哈,他来得太晚啦!”
“哈,哈!”群鸦应和,“哈!太晚啦!” 240
贝伦匆匆堆起石冢
将父亲的尸骨埋葬;
在巴拉希尔的墓上
他未刻任何文字,只把坟顶的石块
重重敲打了三下,把父亲的名字 245
大声呼唤了三次。“你的死,”他发誓,
“我必复仇。此仇必报,哪怕命运
引我最终前往安格班的门口。”
然后他转身而去,并未悲泣:
他的心太沉,他的伤太深。 250
他孤身走进黑夜,冷酷如苍岩,
他大步而行,无可眷恋,无依无靠。
无需猎手的经验
他就找到了踪迹。残酷的敌人
有恃无恐,骄傲大意, 255
高声吹着铜号向北行去
向他们的主人致敬,
沉重的脚步践踏大地。
如今贝伦如同闻到气味的猎犬
脚步迅捷,大胆但谨慎地跟着他们, 260
直到一处黑暗的泉源附近,
瑞微尔溪自这座山上发源
向下流入色瑞赫的芦苇间,
他发现了凶徒,找到了敌人。
藏在附近的山坡上 265
他将他们一览无遗:敌人虽比担心的要少
但单凭他的弓和剑
仍然无法杀尽。然后,他像灌木丛中的蛇
匍匐爬行,悄然潜近。
不少敌人行军疲累已经入睡, 270
但头目们摊开手脚,躺在草上,
开怀畅饮,互相传递
他们的赃物,不肯放过每样
从尸体上搜来的小物件。一个举起
一枚戒指,大笑道:“好啦,伙计们,”他叫道, 275
“看看我的!我可是志在必得,
这可是稀有的宝贝。
因为它是我从那个人
我杀的那个巴拉希尔,
那个无赖盗贼手上拧下。要是传说不假, 280
一个精灵头目把这给了他,
报答他用剑提供的不法服务。
它对他可没啥帮助——他死啦。
人说,精灵戒指,没一个好货;
但为了金子我要留着它,没错 285
好维持我那点可怜的报酬。
老索隆叫我带它回去,
但是,我看,他那金库里
可不缺更贵重的财宝:
主子都是越大越贪呐! 290
所以听好,伙计们,你们都得发誓
巴拉希尔手上啥也没有!”