8(第5/6页)
“看得出来。”鲁本回答。
“我们给这间房换了最好的床单,专门为你准备的。其他可能用到的东西都在浴室里。桌上的鲜花是我花园里的。”高尔顿说。
鲁本表达了他的感激,“我今晚就住这里了,”他说,“这果然是大宅里最好的房间。”
“从这里能看到最棒的海景,”高尔顿说,“当然,玛钦特从没在这里住过。对她来说,这是父母的房间。她的房间在走廊那头。”
丹佛斯太太的阴影,鲁本想起了希区柯克的电影。突如其来的冷战几乎令他感到愉悦,他很高兴地觉察出自己变得敏锐多了。现在,这是我的房子了,我的房子。
他无比渴望带菲尔来看一看这个地方,但现在还不行。没的商量。
东南角的卧室和主卧室一样,古色古香,正中间的另外两间卧室也是同样的风格。这三间房间里都摆着沉重肃穆的大急流城家具,装饰着绚丽的威廉・莫里斯花朵壁纸,不过有些地方的壁纸已经脱落发霉,亟需修理。高尔顿说,这些卧室都没有翻修过,所以没有足够的电源插座,壁炉也不好用。旧浴室里的老式柱盆和带爪浴缸看起来很迷人,用起来却不太方便。
“费利克斯本来打算处理掉的。”高尔顿摇摇头。
宽阔的前走廊上,地毯很旧。
他们来到东面的几间卧室,仍然是美式古董家具,巨大的床架,文艺复兴式的旧椅子。
“这边的房间倒是都翻修过,”高尔顿骄傲地说,“每个房间里都有电视接口和中央暖气,壁炉情况良好。都是费利克斯操办的。不过玛钦特从来没装过电视,以前的旧电视早就没了。玛钦特不爱看电视,自从男孩子们被赶出去以后,她更是完全不看了。当然,她经常带朋友过来,有一次她从南美把整个会所的人都请了过来。不过客人们也不在乎有没有电视。她说就这样好了。”
“能请你帮我在主卧室里装一台大尺寸平板电视吗?我要开通所有的有线频道,”鲁本说,“我是个新闻迷,简直不能自拔。楼下的藏书室里也要一台大的,厨房里倒是可以装台小的。我之前说过吧,我自己做饭。”
“没问题,马上就办。”高尔顿显然很高兴。
他们回到橡木楼梯上,穿过一片死寂的前厅。
“啊,你应该知道,我有两个帮工,”高尔顿说,“他们有时候也会进出大宅,一个是我表亲,还有一个是我的继子。你要是有什么事儿,告诉他们也一样。无论你想做什么,我们都会处理妥当。”
他们回到楼下,高尔顿骄傲地指给鲁本看,被打破的餐厅窗户已经“修好了”,完全看不出来,要把菱格窗修成这样可不容易。
大厅门口两侧的银器收纳间被那两兄弟洗劫一空,银盘子和茶壶丢得满地都是,他们想伪装成抢劫,好像谁会蠢得相信这个拙劣的圈套一样。
“现在,所有东西都整理复原了,”他打开两边的门向鲁本展示,“大宅里的储藏室可不少,这里有两个,厨房旁边还有专门的备餐间。希望你的人生规划里有一个大家庭和很多孩子。走廊另一头有个壁橱,同样装满了瓷器和银器。”
鲁本强迫自己跟在高尔顿身后走进厨房。他花了很大力气才勉强自己低头看向地板,白色大理石上已经铺了几块椭圆形的小地毯,玛钦特的血迹就藏在地毯下面,也许还留在灰泥缝里,也许就在大理石上。他不知道她摔倒的具体位置。他完全不想待在这间屋子里,火炉上的锅热气腾腾,那是为他准备的晚餐。鲁本感到一阵恶心反胃。
目睹死亡之后立刻进食总是让他反胃。他还记得,在伯克利的时候,塞莱斯特的哥哥去世以后,他好几天水米不进,即使并没有呕吐。
他把自己的痛苦掩饰得很好。高尔顿还在等他。
“你可以动手干活了,”鲁本说,“我把维护修复的事儿全权委托给你。”他打开皮夹,抽出一沓钞票,“这些应该够前期开销了。请把冷库和食物间填满,你知道的,买点常用的东西就好。解冻烹调羊腿什么的我挺拿手,帮我买几袋土豆、胡萝卜和洋葱。我能照顾好自己,你管好其他事儿就行。对我来说,隐私很重要,所以,除了你以外,谁也不许进宅子里来,我是说,任何人都不行,就算是你的手下要来,也必须由你陪同。”