第七章 倾巢而出的杰克(第15/23页)

“有坏人来了。”伯蒂说,“大伙儿能帮我盯住他们的动向吗?请时刻通知我他们的位置。我们现在得找个地方把斯卡莉特藏起来。你们有什么想法吗?”

“小教堂的地下室?”萨克雷·波林格提议。

“他们准会最先去那儿找。”

“你在跟谁说话?”斯卡莉特盯着伯蒂,仿佛在看一个疯子。

凯厄斯·庞培提议:“藏在山里?”

伯蒂想了想,说:“可以,好主意。斯卡莉特,你还记得我们发现刺青人的那个地方吗?”

“有点儿印象,那里很黑,但我记得那里没什么好怕的。”

“我现在带你去那里。”

他们飞快地走在路上。斯卡莉特听见伯蒂一边走一边还在和人说话,但她只能听见伯蒂在说什么,就像在听一个人打电话。这让她想到……

“我妈妈会气疯的。”她说,“我死定了。”

“不。”伯蒂说,“你没死,未来很长一段时间里,你都不会死。”

他又对别人说:“现在有两个人?一起?好的。”

他们来到弗罗比歇陵墓。“入口在左侧最下面那个棺材的后头。”伯蒂说,“如果你听到有人进来,而又不是我的话,你就进去,一直往下走,直到洞底……你有照明的东西吗?”

“有,我的钥匙环能发光。”

“好。”

伯蒂拉开陵墓的门:“小心点,别绊倒。”

“你要去哪里?”斯卡莉特问。

“这里是我的家,我要保护这里。”

棺材后方空间很小,斯卡莉特捏着发光钥匙环,手脚并用,努力爬了进去,又尽力把棺材拉回原本的样子。

借着钥匙环暗淡的光,她能勉强看清石阶。她直起身,扶着墙往下走了三级台阶,坐下来等待,暗自祈祷伯蒂对自己在做什么心里有数。

伯蒂问欧文斯先生:“他们现在在哪里?”

他的父亲回答:“有一个正在埃及路上到处找你,他的同伴在墙边等待。另外三个人在赶来的路上,正踩在垃圾桶上打算翻过墙。”

“要是赛拉斯在就好了,他三两下就能解决他们,卢佩斯库小姐在也好。”

“你不需要他们。”欧文斯先生鼓励道。

“妈妈在哪儿?”

“在墙边。”

“告诉妈妈我把斯卡莉特藏在弗罗比歇陵墓里,如果我出了什么事,就让妈妈照顾她。”

伯蒂在黑黢黢的坟场上奔跑。通向坟场西北边唯一的路是埃及路,要通过埃及路,那他势必会碰到那个拿着黑丝绳的小个子。那人正在找他,想让他死……

他告诉自己:他是诺伯蒂·欧文斯,他是坟场的一部分,他会没事的。

跑到埃及路上时,他差点没看见那个小个子。这个名叫凯奇的杰克几乎和阴影融为一体。

伯蒂吸了口气,用尽全力隐去自己的身形,如同一粒尘埃,乘着晚风从凯奇身边飘过。他在绿意葱茏的埃及路上走了几步后,故意现出身形,能多显眼就多显眼,接着他踢了一块鹅卵石。

他看到拱门边的那道阴影弹射而出,像死人一样悄无声息地向他追来。

埃及路上满是拖在地上的常春藤。伯蒂推开常春藤,跑向坟场的西北角。他得精准把控时间。太快的话,小个子会跟丢他;太慢的话,一条黑丝绳就会绕上他的脖子,夺去他的呼吸,还有他所有的明天。

他哗啦啦地推开缠结成团的常春藤,惊动了一只狐狸。狐狸飞快地蹿进低矮的灌木丛。这儿是片小丛林,倒坍的墓碑,无头雕像,各种各样的树,冬青灌木,半腐烂的落叶一堆又一堆,踩上去滑溜溜的。尽管不好走,但伯蒂自打会走路以来,就常常来这里探索。

他在乱石、泥土和盘根错节的常春藤间快速行进,又不失小心。他很自信,因为这里是他的坟场,他能感受到坟场在隐匿他,保护他,想让他化作无形。他得奋力与之抗争,才能显现出自己的身形。

他看到尼赫迈亚·特罗特,一时犹豫。

“你好,年轻的伯蒂!”诗人向他问好,“我听到慷慨激昂的气息主宰了时间,你如划过苍穹的彗星掠过领地。有何吩咐,我亲爱的伯蒂?”

“站着别动。”伯蒂说,“就站在原地,看着我来时的方向,当他靠近时立刻告诉我。”

伯蒂绕着卡斯泰尔斯那覆满常春藤的坟墓走了半圈,站定,背对追捕者,装出一副喘得上气不接下气的样子。