第十章 迷失(第3/6页)
“可实际上你需要。”斯蒂芬回答。
埃斯帕哼哼了一声,接着闭上眼睛。他听见斯蒂芬的脚步声渐渐远去。
我会找到你的,薇娜。或者,我会为你报仇的。他承诺道。
佩尔主教在斯蒂芬走进他简陋的房间时朝他笑了笑。
“我非常满意,”他轻敲着一摞最新的译稿,“其他人连这里的一个短语都无法译出。圣者一定是特别眷顾你的。”
“的确是,主教大人,”斯蒂芬回答,“文字本身并不难——是古代卡瓦鲁的一种方言。”
“那什么地方难呢?”
“这是倒着写的。”
主教眨了眨眼,接着笑起来:“倒着写的?”
“每个词,从头至尾。”
“怎样的作者会这样做?”
斯蒂芬想到卷宗上令人烦扰的内容。“不愿让自己的作品被广泛阅读的作者吧,要我说的话。”他思索着下一个措辞,“主教大人,有件事我们以前也曾讨论过,我觉得必须再说一遍。我的心告诉我,这些东西是完整保留下来的某种暗号。”
“学识属于教会,”主教柔声说,“所有的知识都是。斯蒂芬修士,让我们结束你的讨论吧,不要再提。我赞赏你的固执,但用得不是地方。”
斯蒂芬点头道:“知道了,主教大人。”
“另外,这一部书。”他拿起一本犊皮卷册,“我有些困惑,我并没让你翻译啊。”
“是没有,主教大人。但根据御林看守话里的启示,我想这书里面可能有跟荆棘王和狮鹫相关的记录。”
“我明白了。那你是用空闲时间完成的?”
“夜里,主教大人,用冥想时间。”
“冥想时间的安排是有理由的,斯蒂芬修士。你应该用于冥想。”
“是的,主教大人。可我想这个可能更重要一些。”
主教叹了口气,放下卷宗。“你带到这里来的那个御林看守,当时发着高烧,眼看就要坐上圣法辛史的渡船了。他的幻觉似乎跟任何东西都不相关。”
“他伤得十分严重。”斯蒂芬承认道,“不过这个人我算是认识。他十分理性,从不空想。前次见到他时,他还认为狮鹫和荆棘王不过只是孩子们的想象。而现在他确信自己亲眼见到了两者。”
“我们经常嘲弄那些我们内心里最最深信不疑的东西。”主教说,“特别是我们不情愿相信的东西。清醒与疯狂的头脑之间天差地别。”
“是的,主教大人。在《怨言集汇》的《塔弗乐·塔瑟斯》里面有一段出处不详的卡瓦鲁语引文。其中提到gorgos gripon,也就是‘弯鼻子的恐惧’。他们被描述成‘长角领主的猎犬’,而且还说它们的扫视是致命的。”
“那书我也能读,”主教说,“《塔弗乐·塔瑟斯》是有关异教徒罪恶的列举。注解里说那最可能是用来形容巫王巴拉罗斯私家护卫的术语,对不对?还有,邪恶的杀手以它们鸟喙状的头盔为特征吧?”
“的确是那样,”斯蒂芬赞同道,“但那注释是与原始文献相隔了五百多年之后所写的。”
“由一位学识渊博的教会成员写的。”
“可是,主教大人,我见过那野兽。”
“你当然见过怪兽,据说狮子时常在山间出没。”
“我并不认为那是狮子,主教大人。”
“那你在深夜里见过狮子吗?”
“我从没见过狮子,主教阁下。”
“那就对了。如果你所见的真的是那种怪兽,它为何不杀了你?你又为何没有中毒?如果要理智对待御林看守的疯言疯语,你自己首先得理智。”
“我不知道原因,主教大人。”
“我觉得你的调查是在浪费我们的时间。”
“您希望我不再调查此事?”
主教耸耸肩:“只要不影响你工作的进度,你可以做你想做的任何事。但就个人意见来说,我觉得你是在追逐幻觉。”
“谢谢您的意见,主教大人。”斯蒂芬鞠了一躬。
我为什么没提到那只角?斯蒂芬离开主教后对自己感到惊讶。那只角是一个难题。上面的文字他仅仅见过两次。那是黑稽王统治时期曾用过的一种秘文。他能够解读这种文字,只是因为那本古籍——写在人皮上的古籍——配有卫桓语的铭文。
那些文字不同于教会所知的任何其他文字,因此斯蒂芬认为那是作者自己发明创造并由自己运用的文字。可现在又出现了,这次斯蒂芬一点头绪都找不到。此种语言跟他曾见过听过的任何一种语言都没有相似之处。