第七章(第6/7页)
“抢来的,约翰尼斯,”她的话令他安静下来,“那些书是抢来的。大齿轮图书馆里每一本书都是抢来的。从其他船上,从他们劫掠的海岸城镇里。从我这样的人手中,约翰尼斯。我手下自己写的书都被夺走了。他们的书就是这样来的。”
贝莉丝感觉肠胃里变得冷冰冰的。
“告诉我,”她刚开了个头便停顿下来,喝下一点儿酒,深深吸了口气,然后再次开口,“告诉我,约翰尼斯,这是否有点儿不同寻常?偌大一个空旷辽阔的海洋——在整个该死的海洋当中——他们偏偏劫持了这艘船,上面载有他们的头脑英雄……”
她又见到他眼中那种歉疚与得意相混合的尴尬神情。
“对,”他谨慎地说,“就是这件事,贝莉丝。我就是要跟你说这件事。”
突然间,她确凿无疑地想到了他要说什么,这让她感到恶心与反感。但她仍然喜欢他,真的喜欢,她非常希望自己猜错了,因此并没有起身离开;她等待着被纠正,但同时也明白这不可能发生。
“这不是巧合,贝莉丝,”她听他说道,“不是巧合。他们在萨克利卡特有密探。他们接到了前往殖民地的乘客名单。他们知道我们上路了。他们知道我上路了。”
门一开一合,纸灯笼随风摇摆。旁边一桌传来愉快的笑声。肉丸的香味包裹着他们。
“所以他们要劫持这艘船。他们是冲着我来的。”约翰尼斯轻声说,贝莉丝挫败地闭上了眼睛。
“哦,约翰尼斯。”她语声战栗。
“贝莉丝。”他担优地说,同时伸出手来,但她以凌厉的手势阻止了他。怎么,你以为我会哭?她恼怒地想。
“约翰尼斯,我告诉你吧,五年、十年的徒刑和终生刑期有着天壤之别。”她无法正视他,“对你,对梅莉奥普,对卡多米安母女,我不知道还有谁,但对你们来说,新艾斯培林意味着新生活。但对我来说不是。
“我不一样。对我来说,它只是流亡之地,一个迫不得已的临时避难所。我在岂南出生,约翰尼斯。在马法顿念书。在獾泽接受求婚。在萨拉克斯区离婚。新科罗布森是我的家,它永远是我的家。”
约翰尼斯看着她,显得越来越不安。
“我对殖民地没兴趣。对该死的新艾斯培林也没兴趣。一丁点儿也没有。那儿尽是些唯利是图的废物、破产的懒汉、蒙羞的修女、因太过懦弱无能而回不了家的官吏、充满怨恨与恐惧的土著……我不要跟他们待在一起。天哪,约翰尼斯,我对海洋也没兴趣。寒冷,恶心,单调,肮脏,恶臭……
“找对这座城市没有兴趣。我不要住在古董里,约翰尼斯。这就是一出杂耍!吓唬小孩了用的!‘漂浮的海盗城’!我不要!它就像随波逐流的大型寄生虫,像水蠓一样吸干受害者的血,我不要住在这上面。这不是一座城市,约翰尼斯;这是一座狭小的村落,才不到一英里宽,我不要。
“我一直是打算要返回新科罗布森的。我绝不希望在别处终老。那里虽然肮脏、残酷,艰难、危险——尤其对现在的我来说——但它是我的家。任何其他地方都没有那样的文化、工业、人口、魔法、语言、艺术、书籍、政治、历史……新科罗布森,”她缓缓地说,“是巴斯-莱格最伟大的城市。”
她对新科罗布森的残酷、污秽与压抑丝毫不存幻觉,这番慷慨陈词由她口中说出,比出自任何议员之口都要有力得多。
“而你告诉我说,”她最后说道,“我被迫离开自己的城市——终生不得返回——就是因为你?”
约翰尼斯惊愕地看着她。
“贝莉丝,”他缓慢地说,“我不知道该怎么讲。我只能说……很抱歉。这不是我的选择。疤脸情侣知道我在乘客名单里,然后……这并不是唯一的理由。他们需要更多枪炮,或许无论如何总是会劫持这艘船,不过……”
他停顿下来。“不过多半不会。他们主要是冲着我来的。但贝莉丝,请听我说!”他急切地俯身说道,“这不是我的选择。造成这一切的不是我。我并不知情。”
“但是你妥协了,约翰尼斯,”贝莉丝说,她终于站了起来,“你妥协了。你很幸运,在这里找到了乐趣所在,约翰尼斯。我明白这不是你的选择,但我也希望你明白,我没法坐在这里愉快交谈,好像没什么不对劲似的。归根结底,正是因为你,我才变得无家可归。