第二部分 底层(第18/20页)
在英国,“无法求助于公共基金”,包括无法得到公共收容所的庇护,除非她们在本地居住满两年及以上,成为阻碍受家庭暴力的女性无法获得帮助的主要原因。索撒尔的布莱克姐妹组织就曾进行过长期的运动,试图推翻这项使移民女性不得不向她们的男人示弱的规定。而作为建议的部分,《社区犯罪》一书则认为语言训练应当成为这一规定被废止的原因。威坎批评瑞典方面没有把语言学习作为收容所可提供的一项条件。2013年4月,英国内政部确认了英国公民权在语言方面的苛刻要求。“英国的公民身份是一种特权,而非一项基本权利,”移民部长马克·哈珀宣称,“我们通过加强语言要求,来确保归化移民确实做好了融入英国社会的准备。”说英语(或瑞典语)的要求,并不带有中立的色彩。这完全要看是谁提出了这份要求。在《失落情人的地图》中,一位母亲讲述了自己探访在监狱里的儿子的遭遇:“当我想要表达自己真实的感受时,监狱守卫却告诉我不要讲‘巴基斯坦佬’的语言。‘说英语,或者闭嘴。’他总这样说。”
但我们很难避免一些惯常的表达。《社区犯罪》是我在英国读到的最具启发性和严谨性的作品。尽管它的书名可以被解读成一种暗示,但它的文本其实是在给社区——包括其中的个人,提供一部分宽恕。一些人对他们有着天生的憎恶,而这憎恶也是他们庇护自己罪行的天然保障。
※
我们仍然没有解决那个最初的问题,即以怎样的方式来谈论荣誉谋杀,才是最合适的。贯穿本书始终,我的建议始终是要平等处理政治与个人心灵的复杂性(荣誉谋杀正是一个使二者的界限模糊不清的例子)——对于所谓的公共生活,既不要刻意断绝,也不要认为它是一种不可或缺的生活组成。在《失落情人的地图》一书的结尾,两位杀死自己妹妹的凶手中的一个,乔塔,先前曾找到自己心爱之人。而这位名叫基兰的女孩,在他谋杀自己妹妹的那个晚上,正和自己的恋人在一起,而那个男人是有自己的家室的。基兰始终没有结婚,因为她所深爱的男人的家庭因为自己是个锡克教徒而无法接纳她。而那晚的男人,则是在她回到英国,长时间的空虚后找到的慰藉。“他看见了我们,然后咒骂着转身离开,顺手扯下并摔碎了我挂在楼梯旁的小镜子。大概有一千面镜子:来世的厄运被他唤醒。”基兰很清楚,乔塔对她的怒火,将被发泄在乔塔的妹妹的身上。
作为一个文学文本,《失落情人的地图》一书的容量与叙事密度都是惊人的。通过琐碎而富有情感的细节,它挖掘并描绘了荣誉谋杀深处的内容,从而将当事人整个生活中的表层与暗流都做了呈现。这就使得作品对角色的审判十分恰切——审判的依据有关谋杀,有关审判与被需要的价值观,有关穆斯林社区对其妇女的不公正,以及穆斯林们的英国生活。而通过将每个叙述者的生活编织进同一张无尽而复杂的网,作品否定了西方世界惯常的、对于穆斯林们的生活与思想一般化的处理。但又有多少有关荣誉谋杀,是真正对上述所列举的角度抱有兴趣的呢?一个大龄未婚的穆斯林女人,原来有不止一个恋人。而在同一社区,一位领袖人物卷入一起桃色事件。按照穆斯林的法律,他爱恋的对象只有找到一个临时丈夫,然后再离婚,才能与自己先前的丈夫复合——这位丈夫远在巴基斯坦,先前是因为醉酒后的暴怒而与她离婚(小说对于这段恋情的交代是模糊的,并未指明这个女人究竟只是达到目的才找到了这位“领袖”,还是另有所图)。另外还有位疯狂的“荣誉凶手”,他的目标不是自己“不纯洁”的姐姐,而是那些和自己发生性关系的女人。阿斯拉姆的书写是令人眼前一亮的,他让所有的陈词滥调都有些褪色,就好像把它们放在热玻璃下做过处理。也许你还可以在书里找到一些诗意的表达——不要忘记卢森堡对革命诗意的阐释——从而可以暂时摆脱荣誉谋杀的泥沼。
爱莎·欧瓦的作品《荣誉谋杀》,副标题是《被杀的男人的故事》,同样以并不琐碎的细腻描述,引导读者介入凶手的内心世界之中(类似于弗洛伊德的案例研究,她的每个章节都是由小故事构成,被认为缺乏“严肃科学的标签”)。正如艾莉芙·沙法克在有关荣誉的讨论中指出的,“倘若不去理解所谓的男子气概,我们就无法解决问题。”欧瓦曾讲过一个很震撼的故事,年轻的男孩哈尼姆(Hanim)在监狱里告诉她,自己是母亲唯一的儿子,也是她最喜欢的孩子。母亲从小就被一个堂兄欺负,但等到她被迫嫁给一个老男人之后,这位堂兄却成了她的心上人。在发现了母亲隐秘的恋情后,偶然听到母亲会对自己的舅舅讲出他原本以为只会对自己讲的亲昵话:“你是我的狮子,我的英雄,我威武的公羊。”男孩开始变得沉默而沮丧。但在自己叔叔的刺激下,当他发觉自己原本以为只有自己知道的隐情被整个社区议论纷纷时,他却仅杀死了自己的母亲。