第十九章(第4/10页)
伊莎贝尔扭过头去,回避着他酸臭的口气。
“你说的那些飞行员在哪儿?”
他的手指嵌进了她上臂的皮肉之中。
“他们在哪儿?”
“什么飞行员?”她喘着粗气。
“在你的帮助下逃难的飞行员。”
“什么——什么飞行员?我不知道你在说什么?”
他再一次咆哮起来,把她的头撞向墙壁,“你刚才还说让我们帮助那些飞行员翻越比利牛斯山。”
“我,一个女人,翻越比利牛斯山?你一定是在开玩笑。我不明白你在说些什么。”
“那你就是说巴比诺夫人在撒谎咯?”
“我不认识什么巴比诺夫人,我只不过是来这里歇脚问路而已,我迷路了。”
他笑了,露出了一口满是烟酒渍的牙齿。“聪明的姑娘。”他说着放开了她,“就是膝盖有点儿弱。”
巴比诺夫人站了起来,“她挺了不起的嘛。”
只见那个男人退后了几步,给她让出了一些空间。“我叫爱德华多。”他朝着老夫人转过身去,“天气不错,她的意志力也挺坚强,那些人今晚可以睡在这里,除非他们是一群懦夫。我明天会带上他们的。”
“你会带上我们?”伊莎贝尔追问着,“去西班牙?”
爱德华多看了看巴比诺夫人,而巴比诺夫人又望了望伊莎贝尔,“我们很荣幸帮助你,朱丽叶特。好了,你的那些飞行员在哪儿?”
午夜时分,巴比诺夫人叫醒伊莎贝尔,领着她来到农舍的厨房里。炉子里的火已经燃烧起来。
“咖啡?”
伊莎贝尔用手指拢了拢自己的头发,用一条棉围巾包住自己的头,“不用了,谢谢,这东西太珍贵了。”
老妇人朝着她笑了笑。“没有人会怀疑我这个年纪的女人,凭借这一点,我很擅长做买卖。给——”她递给伊莎贝尔一个有裂纹的陶瓷马克杯,里面装满了冒着热气的黑咖啡,货真价实的咖啡。
伊莎贝尔用双手握住马克杯,深深地吸着那股熟悉的、永远也不会再被她当作是理所当然的香味。
巴比诺夫人在她的身边坐了下来。
她望着夫人深色的双眸,从中看到了某种同情和怜悯,让她不禁想起了自己的妈妈。“我很害怕。”伊莎贝尔承认。这也是她第一次对别人说出这样的话来。
“你本该如此。我们都应该感到害怕。”
“如果事情出了什么差错,你能不能带话给于连?他还在巴黎。如果我们……没能成功,告诉他夜莺没有飞翔。”
巴比诺夫人点了点头。
女人们静坐在桌旁时,几位飞行员也陆续走进了厨房。此刻正是半夜,他们看起来都没有睡好。尽管如此,约定的出发时间已经到了。
巴比诺夫人摆出一些面包、甜薰衣草蜂蜜和浓郁的山羊奶酪。几个男子各自寻找了一把不太匹配的椅子落座,紧紧地靠在桌旁,七嘴八舌地说起话来。不一会儿,桌上的食物就被他们消灭得一干二净。
门砰的一声打开了,带进来一阵寒冷的夜风。干枯的树叶也被卷了进来,在地板上飞舞着,如同黑色的小手一般磨蹭着壁炉上的石头。壁炉里的火苗颤抖着,变得有些微弱,门猛地关上了。
站在有着低矮天花板的房间里,爱德华多看上去就像一个衣衫褴褛的巨人。他是个典型的巴斯克人——双肩宽阔,脸庞就像是用钝刀从石头里刻出来似的。他身上的外套对于这种天气来说略显单薄,上面全都是补丁。
他递给伊莎贝尔一双被称为登山帆布鞋的巴斯克鞋,鞋底上绑着有利于在崎岖地形上行走的绳子。
“这趟旅程沿途的天气如何,爱德华多?”巴比诺夫人问道。
“寒潮要来了,我们不能耽搁。”他把肩膀上的帆布背包甩下来,丢在地上,对那几位飞行员说道,“这里还有些登山帆布鞋,它们能帮上你们的忙,给自己找一双合适的吧。”伊莎贝尔站到他的旁边,为他们翻译了他的话。
几个男人顺从地走上前来,蹲在背包周围,掏出了里面的鞋子,互相交换着。
“没有一双适合我的。”麦克利什说。
“你就凑合一些吧。”巴比诺夫人回答,“可悲的是,我们这里不是鞋店。”
待这些男人把脚上的飞行靴换成了布鞋,爱德华多让他们排成一列,挨个端详着他们,还检查了他们的着装和小包袱。“把兜里所有的东西都掏出来,留在这里。任何东西都有可能成为西班牙人逮捕你们的理由,如果你们不想刚刚逃离德国人的魔爪就被关进西班牙监狱的话。”他递给每人一个装满了葡萄酒的山羊皮酒囊和一根用疙疙瘩瘩、满是青苔的树枝做成的手杖。一切准备妥当之后,他用力拍了拍他们的后背,其中好几个人都被他的力道拍得差点向前跌去。