第六章 圣彼得的拇指印(第4/6页)
“‘我得替梅布尔说句话,她心地一直都很善良。’
“唉,看来情况就是这样了。我把这件事的每个方面都细细思量一番后,觉得只有一件事可以做了。在这种谣言四起的情况下,只有申请开棺验尸才能彻底平息这一切。当然啦,梅布尔不同意这么做,还提出了些感情用事的理由,比如这样做会打扰死者的安宁等。但是我的态度很坚决。
“整个过程我就不详说了。在获得许可后,警方进行了开棺并做了尸体解剖,或者随便你们叫它什么吧,但结果却没有预期的令人满意。没有砒霜的痕迹。这当然是好事,但尸检报告的原话是这么说的:‘没有任何迹象表明死者的具体死因为何。’
“所以,很明显,我们根本没摆脱麻烦。人们继续议论纷纷,谈论罕见的、没法被查出来的毒药等诸如此类的闲话。我去拜访了负责尸体解剖的那位病理学家,问了他一些问题,尽管他竭力回避了我的大部分问题,但我还是从他的回答中了解到他认为登曼先生的死因不可能是误食了毒蘑菇。我脑子里慢慢地产生了一个想法,我问他有没有一种毒素会造成登曼先生的那种症状。他给我作了一长串的解释,我得承认,大部分我都没听懂,但他的大意概括起来就是:死因可能是一种毒性很强的植物碱中毒。
“我此前的想法是:假如杰弗里·登曼的血液中也有家族性精神病的基因的话,他难道不会想过要自我解脱吗?有一段时间他研究过药物,对各种毒药及其反应应该有丰富的知识。
“我知道这种想法有些牵强,但我只能想出这一种解释。老实讲,我已经黔驴技穷了。我这么说,你们这些现代的年轻人准会笑话我,但每当我碰到真正的大麻烦的时候,我总是会在心里默默祷告,无论当时我正走在街上还是正在市场里。我总能得到上帝的答复。答复可能是些微不足道的事,看起来与我的问题也毫无关联,但其实不然。当我还是个小女孩的时候,我就把这样的一句话钉在了床头的墙上:‘祈祷吧,你会得到上帝的答复的。’在我跟你们提到的那天上午,我走在大街上,一遍遍地祈祷,之后闭上了双眼,当我重新睁开眼睛的时候,你们猜我第一眼看见了什么?”
另外五个人的脸上带着不同程度的兴趣转向了马普尔小姐。这个问题可以随便猜,但是没人能猜对答案。
“我看见了,”马普尔小姐激动地说道,“鱼店的橱窗。里面只有一样东西,一条新鲜的黑线鳕鱼。”
她带着一种胜利的神情环顾四周。
“哦,上帝啊!”雷蒙德·韦斯特说道,“上帝给祈祷者的答复,一条新鲜的黑线鳕鱼!”
“是的,雷蒙德,”马普尔小姐严肃地说道,“你不要亵渎神灵。上帝仁慈的手无处不在。我首先看见的是那条鱼身上的黑斑,也称做‘圣彼得的拇指印’。当然,那只是个传说……圣彼得的拇指印。然而正是这一点使我豁然开朗。我需要信仰,特别是对圣彼得的忠诚的信仰。我把这两件事联系了起来,信仰,还有鱼。”
亨利爵士有些急促地擤了擤鼻子。乔伊斯则咬紧了嘴唇。
“那么,那让我想起了什么呢?当然是登曼先生临终时说的话,那个厨师和客厅女佣都提到他断断续续说到过鱼。我相信,我完全相信,谜底就隐藏在这些支离破碎的只言片语里。我回到登曼家,决心查个水落石出。”
她稍作停顿。
“你们是否注意到,”老太太继续说道,“我们在多大程度上需要依据……怎么说来着……语境,才能正确判断含义?达特穆尔高原有一个叫格雷韦泽[2]的地方。如果你与当地的农民交谈,提到格雷韦泽的话,他可能会以为你在讲那些巨石阵,而你讲的却可能是天气[3];同样,如果你在谈论的是那些巨石阵,一个外人听到你们谈话的只言片语以后会以为你在谈天气。因此,当我们转述一段对话时,我们一般不会一字不差地复述原话,而是会用我们觉得意思相同的其他措辞来表述。”
“我分别找了厨师和多罗茜谈话。我问厨师是否肯定她的主人确实说过‘一堆鱼(a heap of fish)’这样的话。她说她很肯定。