第十一章 意外(第3/5页)

“哦,我不是指一家真正的古董店,说旧货店也许更好。有时候你能在那儿挑到一些真正有趣的东西。”

他们成群结队地离开了。埃姆林·普赖斯已经侧身走出门去追乔安娜了,这样就无须麻烦地解释离开的原因了。莱斯利-波特太太试图喊她侄女回来,说她觉得坐在这儿比出去闲逛要舒服,但为时已晚。拉姆利小姐表示同意,卡斯珀先生则像个外国侍从似的护送着女士们。

旺斯特德教授和马普尔小姐留了下来。

“我觉得,”旺斯特德教授对马普尔小姐说,“还是坐在旅馆外面舒服些。街上有个露天休息区,一起过去坐坐?”

马普尔小姐谢过他,然后站起身。在此之前,她几乎没跟旺斯特德教授说过话。他随身带着几本学术书,其中一本他经常在读,即使在车上也手不释卷。

“也许您更想去商店?”他说,“我自己,则更愿意安静地待在某个地方等桑德邦太太回来。我觉得,明确地知道我们面对的是什么,这一点很重要。”

“我非常同意您的说法,至于去商店,”马普尔小姐说,“我昨天围着镇子转了好几圈,我觉得今天没必要再这么干了。我就在这儿等着吧,万一有什么我能帮忙的。我并不真的这么认为,不过谁知道呢。”

他们一起穿过旅馆大门,转个弯便是一个小小的方形花园,紧贴旅馆的墙边是一条突起的可供散步的小石子路,路面上有几把形状不同的藤椅。此时这儿一个人也没有,于是他们坐了下来。马普尔小姐若有所思地看着对方——满脸皱纹,浓密的眉毛,长满灰白色头发的脑袋。他走路时有点驼背。马普尔小姐认为他有一张有趣的脸。他的声音干巴巴的,有些刻薄。她心想,他属于专家那一类人。

“我没弄错吧,”旺斯特德教授说,“您是简·马普尔小姐?”

“是的,我是简·马普尔。”

她有一点惊讶,虽然没有特别的原因。他们在一起的时间没多久,确实不足以认出彼此。而且,前两晚她都没跟旅行团的人在一起。不太认识也是很自然的。

“我能认出您,”旺斯特德教授说,“是因为听了别人对您的描述。”

“对我的描述?”马普尔小姐又有点惊讶了。

“是的,我听过一次对您的描述——”他停顿了片刻,并没有刻意压低声音,但音量确实变小了,不过她仍能听得很清楚,“是听拉斐尔先生说的。”

“哦,”马普尔小姐吃了一惊,“听拉斐尔先生说的。”

“您很惊讶吗?”

“哦,是的,我很吃惊。”

“我没想到您会吃惊。”

“没想到——”马普尔小姐欲言又止。

旺斯特德教授没再说话。他只是坐在那儿,目不转睛地看着她。有那么一会儿,马普尔小姐认为他再开口时会这么说:到底是什么症状呢,亲爱的小姐?是吞咽不适吗?缺乏睡眠?消化正常吗?她几乎可以肯定他是个医生。

“他是什么时候向您说起我的?肯定是——”

“可以说是不久之前——几星期前。在他死之前,就是这样。他告诉我您会参加这次旅行。”

“而且他知道您也会参加——您也要参加。”

“您可以这么说。”旺斯特德教授接着说道,“他说您会参加这次旅行,事实上,是他替您安排了这次旅行。”

“他很好心,”马普尔小姐说,“非常好心。当我发现他替我订了旅行时,我惊讶极了。这种待遇我自己是负担不起的。”

“是的,”旺斯特德教授说,“说得好。”他点点头,好像在称赞学生表现得好一样。

“旅行就这么被打断了,真是令人遗憾。”马普尔小姐说,“不然的话,我相信我们会玩得很尽兴。确实可惜。”

“是的,”旺斯特德教授说,“没错,非常可惜。一场意外,还是您觉得那并非意外?”

“您这话是什么意思呢,旺斯特德教授?”

他动了动嘴角,露出一丝微笑,迎上她挑衅的目光。

“拉斐尔先生,”他说,“曾相当详尽地向我说起过您,马普尔小姐。他建议我跟您一起参加这次旅行,在适当的时候跟您熟悉起来。旅客们免不了彼此熟识,通常需要一两天,他们就会在相同的兴趣或爱好的驱使下分为几个小组。他还进一步建议我,应该——我可以这么说吗——盯着你。”