断了的三条线索(第5/6页)

“今天早上,克雷屯,有位乘客坐着你的马车来监视这座房子,然后又跟着两位绅士到了摄政街,我想请你告诉我有关那个乘客的情况。”

车夫听了以后,似乎十分吃惊,而且还有点手足无措了。他想了一会儿,对着福尔摩斯说道:“啊,看起来似乎不用我再告诉您什么了,因为我知道的事情并不比您多多少,”他停顿了一下,继续说道,“那位绅士告诉我说,他是一位侦探,并且告诉我不要对任何人说起他雇用马车的事,事情就是这样的。”

“喂,伙计,这可是一件非常严重的事情!要是你想向我隐瞒一些事情,你可会倒霉的。你确定那个乘客告诉你说他是一名侦探吗?”

“嗯,他就是这么说的。”

“那他是在什么时候对你说的呢?”

“在他下车要走的时候。”

“他还说什么别的话了吗?”

“哦,他还对我说了他的名字。”

福尔摩斯迅速地瞟了我一眼,眼睛里闪过了一丝胜利的神色,“哦,他居然把他的姓名告诉了你,那可真够大胆的。那他到底怎么称呼啊?”

“他说他叫歇洛克·福尔摩斯,先生。”车夫说。

福尔摩斯听了马车夫的话之后大吃一惊,刹那间,他坐在原地,惊愕地说不出一句话来。我从来没有见过我这位聪明的朋友有过这样的神情。不过,没过多长时间,他就大声地笑了出来。

“太绝了,华生,真是太绝了,”他说,“他可真算得上是个跟我同样敏捷、迅速的人啊。上午他就让我大吃一惊了一次——他说他的名字就是歇洛克·福尔摩斯,对不对?”

“是的,那位先生说的就是这个名字。”

“好的!那么请你告诉我,他是在哪儿上的你的马车,之后又发生了什么事。”

“大约是在九点半时,我的马车走到特莱弗嘎广场附近,他上了我的车。他说他是一位侦探,假如我能够做到绝对服从他的命令而不会向他提出任何疑问,到他下车的时候,他就会给我两英镑。我非常高兴,二话不说就同意了。首先,我驾着马车把他送到了诺桑勃兰旅馆,我们在那里等了一会儿,看到有两位绅士从里面走出来,上了一辆马车。然后,我们就在后面跟着,一直来到了这里,然后把马车停在了附近。”

“就是这座大门吗?”福尔摩斯说道。

“嗯,这个问题我不太确定。但是,我敢确定这位乘客对什么情况都非常熟悉。他让我把马车在街上停了一个半小时。后来,我们一路跟着那两位绅士从马车旁边步行经过,我们就继续沿着贝克街一路跟了下去,接着又沿着……”

福尔摩斯打断了马夫的话:“我知道你们去了哪里。”

“后来,当我们在摄政街走了大约四分之三的路程时,坐在我车上的先生忽然打开了车顶的滑窗,对我大声喊了一句,他让我赶紧把车赶到滑铁卢车站。我用鞭子使劲儿抽打着马的屁股,用了不到十分钟就赶到了车站。他果真付给了我两英镑,然后就进了车站。就在他要离开时,他转过身子来对我说:‘如果你知道你的乘客是谁,也许会感到非常激动,我的名字叫歇洛克·福尔摩斯。’如果他没有告诉我,我是不可能知道他的名字的。”

“原来是这样。后来你再也没有见到他吗?”

“自从他进车站之后,我就再也没有看到过他。”

“现在,你再为我形容一下歇洛克·福尔摩斯先生的样子吧?”

马车夫有些为难地搔了搔头皮,然后说道:“呃,想把他形容出来还真不是一件容易的事情。我觉得他大概四十岁的年纪,身材中等,能比你矮上二三英寸吧,先生。他的衣着看起来像个绅士,留着黑色的胡须,剪得非常整齐,脸色有些苍白。嗯,我能想到的大致就这么多了。”

“他的眼睛是什么颜色的?”

“哦,这一点我不敢肯定。”

“那你还记得其他什么与之相关的事情吗?”

“不,先生,就这些了,其他的事情都记不清楚了。”

“就这样吧,这半英镑是给你的。如果以后你能给我带来更多关于那位乘客的信息,我还可以再给你半英镑。晚安!”

“谢谢您,先生,晚安。”

这位名叫约翰·克雷屯的马车夫接过钱,咯咯地笑出了声,然后推开门走了。福尔摩斯的表情显得很失望,他转过头来,对着我耸了耸肩膀,然后微笑着说:“看来我们抱着希望的第三条线索也断了,刚刚摸到点头绪,现在全完了。”他接着说道,“这个流氓看来非常狡猾啊!他事先肯定已经把咱们的底都摸清了,他跟踪亨利·巴斯克维尔爵士和摩梯末医生来到了我的家,在摄政街时又发现了我的身份,他预料到我会记下马车的车牌,一定会找马车夫调查情况,所以就故意让马车夫把这个戏弄人的口信带给我。跟你说吧,华生,这回我们可真是棋逢对手啊。我们已经在伦敦遇到了挫折。希望你能够在德文郡有些好运气,起码也要比在伦敦强一点吧!但我真的有些担心。”