二五(第5/5页)
“吉尔也没告诉我。”
“他什么时候见到他的?”
“他没告诉我。请别对我发脾气,尼克,他告诉我的事我都跟你说了。”
“还真不少啊,”我吼道,“他什么时候告诉你的?”
“今天晚上。你进我屋那时候,他正跟我说。真的,他就告诉了我这些话。”
我说:“你们这家人谁只要有一次能把一件事,甭管是什么事,完整地说清楚,那就好了。”
诺拉端着咖啡走进来。“什么事叫你这样心烦,乖儿子?”她问道。
“乱七八糟的事,莫名其妙的事,谎言,”我答道,“我太老了,也太累了,没法跟他们闹着玩。咱们还是回旧金山吧。”
“新年前就去吗?”
“明天就走。好,今天就走吧。”
“我倒挺愿意。”她递给我一杯咖啡。“你要是愿意的话,咱们可以乘飞机回去,赶在新年前夕到家。”
多萝西声音发颤地说:“我没对你撒谎,尼克。我什么都告诉你了,我——求求你,别对我发脾气。我那么——”她说不下去,哭了起来。我揉着阿斯达的脑袋,哼了两声。
诺拉说:“咱们都累坏了,心也烦。把小狗送到楼下去,明天再让它上来。咱们都先休息一下再接着谈吧。来,多萝西,我把你的咖啡拿到卧室里去,再给你找件睡衣。”
多萝西站起来向我道声晚安,“我那么愚蠢,真是抱歉,”说完便跟随诺拉走出去了。
诺拉回来后,坐在地上我的身旁,说道:“咱们的多丽哭哭啼啼,承认现在过得很不愉快,可是……”她打个呵欠,“她那可怕的秘密究竟是什么呢?”
我便把多萝西告诉我的话讲给她听。“听起来都像是一堆骗人的废话。”
“怎么会呢?”
“怎么不会呢?他们那家人告诉咱们的全是骗人的鬼话。”
诺拉又打个呵欠。“那些话也许能叫侦探相信,却骗不了我。听我说,咱们干吗不把所有的嫌疑犯,所有的动机,所有的线索,都列个单子,然后一一核查,缩小范围——”
“你干吧,我要去睡觉啦。什么叫线索,我的老娘?”
“就像今天晚上我一个人待在客厅里,吉尔伯特以为我睡着了,便踮着脚尖走过去打电话,通知总机在清晨之前不要把任何电话接进来。”
“嗯,嗯。”
“另外,好像多萝西发现她手里一直有爱丽丝姑妈家的门钥匙。”
“嗯,嗯。”
“还有莫瑞里正要告诉你朱丽娅认识的那个醉鬼表弟——叫什么来着?——迪克·奥布兰时,斯特希用胳膊肘在桌子底下轻推了他一下。”
我起身把我们俩的咖啡杯放在桌上。“我真没法想象当侦探的如果没娶你怎么能把活儿干得好,不过话说回来,你还是想得有点过头了。斯特希轻推一下莫瑞里那件事,我的看法是我们根本用不着花很多时间去推敲。我担心的倒是,他们当时把斯帕罗推走,是为了让我不受伤呢,还是不让他告诉我一些事儿。我真有点困了。”
“我也困了。那就告诉我一件事,尼克。得说实话,你跟咪咪扭在一起较劲时,有没有感到刺激啊[1]?”
“哦,有那么一点儿。”
她笑了,从地板上站起来。“你要不是个叫人作呕的老色鬼,那才叫怪呢!”她说,“瞧,天都亮了。”
[1] 此处第一版原稿为“有没有勃起啊?”因有读者非议,此后版本改为此句。但一九九九年美国文库版《达希尔·哈米特全集》又改了回来。