第九章(第4/14页)
“现在怎么办?”格兰特问。西沃恩耸了耸肩。然而笔记本显示有新邮件,她打开读了起来:
Ready to give up? That’s a surer thing(做好放弃的准备了吗?那将会是更好的选择。)
格兰特长吁了一声,“这是线索还是嘲弄?”
“或许都有吧!”这时又来了一封邮件。
Hellbank,今晚6点。
西沃恩点了点头,重复道:“的确都是。”
“6点?他只留给我们8个小时。”
“我们没有时间可以浪费了。‘a surer thing’指的是什么?”
“这不是线索。”
她看着他,问道:“你认为这不是一条线索?”
他勉强微笑着说:“我不是那个意思,让我们再看一遍。”西沃恩又打开了邮件,“你觉得它像什么?”
“什么?”
“一个字谜,我的意思是,起码在语法上是说不通的,对吧?虽然差不多可以读得通,其实并非如此。”
西沃恩点点头,说道:“是有点牵强。”
“如果这是个字谜线索……”格兰特抿了抿嘴,眉头紧锁地沉思着,“如果它是线索,从服从的意思来讲,‘give up’可能是指‘yield’,你觉得呢?”
他在口袋里摸了摸,拿出笔记本和钢笔。“我要看看它写出来的样子,”他解释道,于是他写下了那条线索,“这是一个经典的字谜结构:它的一部分告诉你要做什么,另一部分当你去做时才能明白。”
“继续说,你也许快说到关键了。”
他笑了笑,眼睛死死盯着眼前的词,叨念着:“让我们假定它是一种字谜游戏。‘Ready to give up……that’s a surer.’如果你放弃——意思是实施或采用,后面字母‘that’s a surer’,那么你可以得到一个词或者词组,其含义是一个‘thing’。”
“什么样的事情?”西沃恩感觉有点晕。
“那就要靠我们去发掘了。”
“如果它是一个字谜……如果它是一个字谜……”格兰特不停地说着。
“无论hellbank是什么,到底它的哪一部分是和hellbank有关呢?”
“我不知道。”
“如果这是字谜游戏,那它岂不是太简单了?”
“除非你知道字谜要怎么猜,否则光看字面含义,它什么含义都没有。”
“嗯,虽然你已经解释给我听了,但对我来说它还是像天书一样让人费解。”
“你是不是觉得我在这儿很幸运啊?加油!”他撕了一张纸下来递给她,“看看你能不能破解‘that’s a surer’。”
“要想出一个有明确意思的词吗?”
“词或者词组,”格兰特纠正说,“有11个字母来供你组合。”
“有没有这样的电脑程序让我们用一下?”
“或许有吧,可那样就相当于作弊了。”
“现在,作弊听起来是个不错的想法。”
但是格兰特没有听到,他已经进入工作状态了。
“昨天我还来过这里呢。”雷布思说。比尔·普莱德已经把他的剪贴板扔在了格菲尔德广场警局。他气喘吁吁地向上攀爬着,身着制服的警察站在四周,手里拿着一卷条纹胶带,等着上面通知他们是否有必要拉上警戒线。车道上停着一排车,有记者、摄影师和一帮电视台的工作人员。消息传播得可真是快,这里的吵闹已经在整个城市传开了。
“雷布思探长,可以给我们透露点消息吗?”他刚下了车就被史蒂夫·霍利拦住了。
“你在妨碍我。”
此时普莱德正解释说是一位散步的人发现了尸体,“在一片荆棘灌木丛中,尸体并没有被刻意隐藏起来。”
雷布思沉默了,还有两具尸体没有找到,另外两具在水里,现在这具却在山坡上,它打破了整个格局。
“是她吗?”他问。
“从那件范思哲T恤来判断,我想是的。”
雷布思停下来,环顾下四周。亚瑟王座是一座死火山,位于爱丁堡市中心的一片荒地上,四周被一块鸟类栖息地和三个湖泊环绕着。“想要把尸体拖到这里来,要费不少功夫。”他说道。
普莱德点了点头,说道:“或许就是在这里被杀害的。”
“是被引诱过来的吗?”
“或许只是出来散步。”
雷布思摇摇头,说道:“我不认为她是那种喜欢散步的人。”他们又开始向前走,越来越靠近了。一群人弯着腰出现在山坡上,穿着白色的防护服和面罩——犯罪现场很容易被破坏。雷布思从这群人中认出了盖茨教授和吉尔·坦普勒。盖茨因为爬山,累得满脸通红,而吉尔在盖茨旁边,没有说话,只是在听和看。现场的警察正进行最基本的地面搜查,稍后,尸体被移走后,他们还会带着人展开拉网式搜查。这项工作并不简单,因为这里的草长得很深且非常茂密。还有一位警局摄像师正在调整镜头。