4 月 30 日(第7/14页)

“你是想说所有一切都在掌控中吗?”

“我们正在努力。”

“有些人认为,这起不了什么作用。”

“我不清楚人们期待我们做什么,但政府是不会动用战舰和黑鹰计划去讨伐鲸鱼的。”

“我们每天都听到新的灾难,但加拿大政府到目前为止仅将不列颠哥伦比亚省沿海水域宣布为危险地区……”

“这还是就小型船只来说,普通的货轮和渡轮交通不包括在内。”

“最近不是常有船只失踪的新闻吗?”

“再说一遍:那些是渔船、小型内燃机船。”黎以极其耐心的腔调解释道,“不断失踪毁损的船只,我们正着手调查,当然也会不计任何代价地寻找幸存者。但我还是想事先提醒,别轻易将深海里每一桩未澄清的事件和动物的袭击联想一起。”

主持人推了推眼镜。“如果我错了,请你纠正我—但是,温哥华的英格列伍公司的一艘大货轮不也在海上出事、沉没了。”

黎将手指交叠在一起。“你是指巴丽尔皇后号吗?”

主持人瞟一眼右手里的笔记。“对,这件事几乎什么消息都没有。”

“当然没有。”安纳瓦克叫道。他早就知道会这样。过去这两天,他忘了和舒马克谈谈这件事。

“巴丽尔皇后号,”黎说道,“桨叶坏了。由于没挂好,这艘拖轮就因此沉没了。”

“不是袭击的后果吗?我的笔记上……”

“你的笔记错了。”

安纳瓦克愣住了,这女人他妈的在讲什么呀?

“那好吧,将军,你能不能至少谈谈两天前托菲诺航空公司一架水上飞机坠毁的事呢?”

“一架飞机坠毁了,是的。”

“据说它是撞上一条鲸鱼。”

“我们也调查了这件事故,但请你原谅我不能对每件事发表看法,我的工作最重要的是……”

“当然了。”主持人点点头,“那我们就谈谈你的工作吧。你真正的工作范围是哪些?你要如何说明这件事?目前你显然只能做出反应。”

黎露出高兴的神色,“我可以这么讲,向大众说明,这还不是危机指挥部的主要工作。我们对危机状况做出反应、负责和处理它。这包括及早认识、完整和明确地说明、预防、转移等,所有这一切—不过,我已经说过,我们这里要对付的是某种新情况,肯定不可能像从前处理熟悉的事情那样可以预防和及时认识。除此之外,一切都在我们的控制之下,再没有船只会行驶到有那些危险动物的海上去了。我们将影响最多的船运改成了近海的飞机运输,较大的船只则由军方护送,我们的空中监视万无一失,也核准了大量经费进行科学研究。”

“你排除了军事行动的可能性……”

“没有排除,我们只是觉得不大可能。”

“环保分子们认为,动物的反常行为是因为人类文明所造成的。噪音、倾倒有毒废弃物、海运……”

“我们正在努力查明。”

“目前有何进展?”

“我重复一下:只要没有具体的证据,我们就不会去胡乱臆测,我们也不允许任何人这样做,同样不允许被激怒的渔人、工业界、船业公司、赏鲸公司或捕鲸拥护者们单方面插手并激化它。动物们之所以袭击,要么是被逼急了,要么是生病了,两种情况下对它们使用暴力都没有意义。我们必须找出原因,然后这些症状就会消失,在此之前我们要避开水。”

“谢谢,将军。”主持人将脸转向摄影机。“这位是美国海军总司令朱迪斯·黎将军,几天前她就任了加拿大和美国的联合危机指挥部和调查委员会军事顾问,现在请继续收看今天的其他新闻。”

安纳瓦克调低电视音量,打电话给福特。“这位朱迪斯·黎是谁呀?”他问道。

“噢,我还不认识她本人,”福特回答道,“她一直在这一带飞来飞去。”

“我根本不知道,加拿大和美国成立联合危机指挥部。”

“你不必事事知道,你是生物学家。”

“有人就鲸鱼袭击的事采访过你吗?”

“有过没有结果的询问,他们曾经多次想让你上电视。”

“什么时候!为什么没有人提过……”

“利昂,”福特的声音显得比上午更疲倦,“我该怎么讲好呢?黎封锁一切消息,这样也许更好。一旦你支持国家或军方指挥部,他们就希望你保密,你的所作所为都必须保密。”