第五章 S.V.(第5/6页)
“所以说,”赫尔船长继续问道,“从来也没有人知道这条狗过去的主人是谁,也不知道它从哪儿来了?”
“从来不知道,先生。捡到一条狗比捡到一个孩子更麻烦!它没有证件,而且更糟糕的是,它不能开口解释。”
赫尔船长没有再说什么,而是陷入了沉思。
“那么,这两个字母让你回想起了什么往事?”韦尔登夫人看着赫尔船长沉思了一会儿,忍不住问道。
“是的,韦尔登夫人,它们唤醒了我一段回忆,更确切地说,至少让我联想起一个特别的事件。”
“什么?”
“这两个字母可能包含着很深的含义,而且它使我们想起一位勇敢的旅行家的命运!”
“你的话是什么意思?”韦尔登夫人问道。
“我的意思是这样,韦尔登夫人。在1871年——那是两年前——在巴黎地理学会的支持下,一位法国旅行家出发了,想要进行一次由西至东横穿非洲大陆的旅行。他的出发地点正好是在刚果河的入海口,而他的旅行终点可能是在戴达古海角附近。这个海角位于鲁伍马河的入海口。哦,这位法国旅行家的名字叫塞缪尔·韦尔农!”
“塞缪尔,韦尔农!”韦尔登夫人重复了一遍。
“是的,韦尔登夫人。他的姓名的开头缩写,正好是丁戈从所有字母中找出来的那两个,而且也是刻在它项圈上的那两个字母。”
“完全正确,”韦尔登夫人说,“那么,那位旅行家……”
“那位旅行家出发了,”赫尔船长回答道,“可是自从他启程后,人们再也没有听到过他的消息。”
“再也没有消息?”见习水手问道。
“再也没有消息。”赫尔船长回答。
“你认为他怎么样了呢?”韦尔登夫人接着问道。
“显然,塞缪尔·韦尔农并没有到达非洲东海岸,也许他成了当地土著的俘虏,也许他死在了旅途中。”
“那么,这条狗是怎么回事?”
“这条狗可能是他的。如果我的推测正确,它比它的主人幸运,它回到了刚果河河口,因为那是他们出发的地方,所有的事情都发生在那里,它也是在那里被沃尔德克号的船长发现的。”
“可是,”韦尔登夫人疑惑地问道,“你怎么知道那位法国旅行家出发的时候带着一条狗呢?那不会只是你的一种想象吧?”
“确实,这只是一种想象,韦尔登夫人。”赫尔船长回答说,“但是,可以肯定的是,丁戈认识‘S’和‘V’这两个字母,而这两个字母正好是那位法国旅行家姓名的前两个缩写字母。在目前这种情况下,我们无法解释这条狗是怎样认出这两个字母的。可是,我再重复一遍,这条狗的确非常熟悉这两个字母。你看,它用爪子向前推着这两个字母,似乎在邀请我们和它一起读出这两个字母。”
的确,他们并没有误会丁戈的意图。
“塞缪尔·韦尔农是一个人离开了刚果海岸吗?”迪克·桑德问道。
“那我就不知道了。”赫尔船长回答,“不过,可能会有一队当地人陪同他一起出发。”
这时,内格罗离开他的厨房,出现在甲板上。最初,没有一个人注意到他的出现,也没有人注意到当他看见丁戈守护着那两个字母时,他投向大狗的古怪的目光。可是,当丁戈看到厨师的时候,它立刻露出极其愤怒的表情。
内格罗立刻退回了船员休息室,而在逃走前,他不由自主地对这条大狗做了一个威胁的手势。
“这其中一定有些奥秘的事情,”赫尔船长没有忽略这个小小的场面,他低声自言自语了一句。
“可是,先生,”见习水手说道,“一条狗能够认识字母表中的字母,这不是一件让人感到奇怪的事情吗?”
“一点儿不奇怪!”小杰克大声说道,“妈妈经常给我讲狗的故事,它们会读书,也会写字,甚至还能玩‘多米诺’游戏,像一个真正的老师那样!”
“我亲爱的孩子,”韦尔登夫人微笑着说,“那只狗名叫缪尼托,它不是像你想象的那样,它并不是一个专家。即使我相信他们告诉我的一切,缪尼托也不可能辨认那些组成单词的字母。不过,它的主人——一位聪明的美国人,他发现缪尼托的听觉非常灵敏,于是他就开始训练它这种感官能力,最后竟然把它变成了一个令人好奇的摇钱树。”