第五章 S.V.(第3/6页)

“那么,你在新西兰的收获,还没有令你满意吗?”

“的确非常满意,韦尔登表妹。我非常幸运,竟然搜集到一个新的隐翅虫品种。到目前为止,这种昆虫只有在几百英里的新喀里多尼亚岛才能发现。”

正在这时,大狗丁戈跳跃着,和正在与它一起玩耍的杰克跑到了贝内迪表兄附近。

“走开!走开!”贝内迪表兄一边说着,一边用手把狗推开。

“热爱蟑螂却讨厌大狗!”赫尔船长大声说道,“哦,贝内迪先生!”

“而且它还是一条好狗!”小杰克说着,用两只小手搂住丁戈巨大的脑袋。

“是的,我可没有说它不好!”贝内迪表兄解释道,“可是,你们想怎么样?这个鬼东西还没有好到让我希望遇见它的地步。”

“噢!我的上帝!”韦尔登夫人大叫道,“那么,你要怎样,你希望把它归入双翅目昆虫还是膜翅目昆虫?”

“我不是这个意思,”贝内迪认真地回答,“不过,虽然丁戈是新西兰品种,却是在非洲西海岸被人捡到的,这不是真的吧?”

“这件事再真实不过了,”韦尔登夫人回答,“汤姆经常听到沃尔德克号的船长这样谈到它的经历。”

“很好,我认为——我希望——在这条大狗身上找到一些非洲动物系特有的半翅目标本。”

“仁慈的上帝啊!”韦尔登夫人忍不住惊叫了一声。

“或许,”贝内迪表兄加了一句,“我只要找到一些敏捷的或者令人恼火的跳蚤,一个新品种……”

“你听明白了吗,丁戈?”这时,赫尔船长说道,“你听明白了吗,我的大狗?你可千万不要让这种检查失败啊!”

“可是,我的检查非常仔细,”昆虫学家带着深深的遗憾,语气沉重地加了一句,“我没有发现一只昆虫。”

“如果你找到了那种昆虫,我希望你能立刻毫不留情地杀死它们!”赫尔船长大声说道。

“先生,”贝内迪表兄冷冷地回答道,“你一定学到过,约翰·富兰克林(2)爵士对杀死一只小虫也会不忍下手,甚至是一只蚊子,它们进攻人的时候可比一只跳蚤厉害得多。这时,你不会不愿意承认,约翰·富兰克林爵士也是一个好水手吧!”

“的确。”赫尔船长说着,弯腰鞠了一躬。

“一次,富兰克林被一只可怕的双翅目昆虫狠狠地咬了一口,他只是用嘴吹了口气,把它吹走了,而且他还客气地用‘您’来称呼它说:‘走开吧,对于您和我来说,这个世界足够大了。’”

“啊!”赫尔船长情不自禁地叫了一声。

“是的,先生。”

“很好,贝内迪先生,”赫尔船长反驳道,“在约翰·富兰克林爵士之前,另一个人早就这样说过。”

“他是谁?”

“他是托比大叔。”

“他是一位昆虫学家吗?”贝内迪表兄急切地问道。

“不是。斯坦纳的托比大叔,这位可敬的大叔在赶走一只正在骚扰他的蚊子时,曾经讲过同样的话,不过他只是随便用了‘你’这个词:‘滚开,你这个可怜的魔鬼,’他还对它说,‘世界足够容纳我们两个,你和我!’”

“托比大叔是一个多么正直的人啊!”贝内迪感慨道,“他死了吗?”

“我想是这样,他确实死了,”赫尔船长表情严肃地回答,“因为,他从来就没有存在过!”

大家看着贝内迪表兄,放声大笑。

就是这样,这些谈话和其他时候一样,只要贝内迪表兄在场,人们谈论的内容就离不开昆虫。于是,逆风航行的漫长时间便在这样的闲聊中慢慢地过去了。

海上风光一直非常迷人,但是海风常常使纵帆船抢风调向。

流浪者号速度缓慢地向东方行进着——微风是那样无力地吹来。如果能够借助有力的顺风,他们早已经行驶到了很远的海域。

有一件事值得一提,那就是贝内迪表兄曾经向年轻的见习水手讲授神秘的昆虫学知识。可是,迪克·桑德很难接受那些友好的表示。由于缺乏更好的陪伴,昆虫学家只好屈尊向几名黑人讲授他的专业,可是那些黑人对此一窍不通。汤姆、阿克顿、巴特和奥斯汀甚至用逃跑来对待贝内迪讲授的课程。最后,教授发现只有埃居尔一个人在听他讲课,看来这个黑人还有一些天分,可以从缨尾目昆虫中区分出寄生虫。