注释(第5/6页)

[82]此处原文为“A doctor a day keeps the jim-jams away”,系仿英谚“An apple a day keeps the doctor away”(一天一苹果,医生远离我)而作。

[83]语出《暴风雨》第三幕第一场,原文为腓迪南赞美米兰达时说的话。

[84]语出莎士比亚《暴风雨》第三幕第一场开头,腓迪南的独白。

[85]与上注同。

[86]语出《特洛伊罗斯与克瑞西达》第三幕第二场,原文是特洛伊罗斯向克瑞西达表达爱意时说的话。

[87]语出《暴风雨》第四幕第一场,原文是米兰达的父亲告诫未来女婿腓迪南时说的话。

[88]语出《暴风雨》第四幕第一场。原文是腓迪南对米兰达的父亲作出承诺时说的话。

[89]语出莎士比亚悲剧《雅典的泰门》第四幕第三场。原文为:“不要让处女的面颊软化了你的利剑;因为胸衣的镂空处暴露着吸引男人目光的乳头,不应受到怜悯,而应看做可怕的叛徒。”

[90]语出《暴风雨》第四幕第一场。米兰达的父亲告诫腓迪南语,“留心,你要诚实;不要用情过于放纵;最坚强的誓言遇到狂炽的欲火也就成了稻草。一定要多加隐忍,否则便与你的誓言告别吧!”

[91]语出莎士比亚悲剧《李尔王》第四幕第六场,原文是李尔对葛罗斯特谩骂自己不孝女儿时的话。

[92]语出《奥赛罗》第四幕第二场,原文是奥赛罗因怀疑其妻不贞,辱骂妻子的话。

[93]语出《特洛伊罗斯与克瑞西达》第五幕第二场,原文是忒耳西忒斯看到克瑞西达与狄俄墨得斯偷情时谩骂克瑞西达的话。

[94]沃利策乐器(Wurlitzeriana):沃利策是作者生活的时代颇具盛名的美国乐器制造家族企业,主要制造包括光盘换机器、投币式钢琴、投币式留声机、自动点唱机并生产各式各样的钢琴、小提琴电子、管钢琴、键盘合成器,以及大型的剧院管风琴装置自动机关等,后来被收购至吉普森公司旗下。

[95]语出莎士比亚悲剧《尤利乌斯·恺撒》第三幕第二场,原文是安东尼在恺撒葬礼上演讲的开场白。

[96]比亚里茨(Biarritz):法国西南部城市,位于比利牛斯山和粗犷的海岸之间,是法国大西洋沿岸规模最大的度假胜地。

[97]《我的工作与生活》(My Life and Work,1922):又译《汽车大王福特》,亨利·福特自传。本书与《今天和明天》(1926)以及《前进》(1930)等三部著作描述了福特公司的发展以及福特本人的企业管理和社会理念。

[98]语出《暴风雨》第三幕第二场。普洛斯彼罗的仆人卡利班对斯蒂潘诺的说的一段话,分号后的完整原文为“有时候,我恰从长眠中醒来,听见了那种声音,又使我沉沉睡去”。

[99]语出《奥赛罗》第三幕第三场,原文为伊阿古调拨奥赛罗的话:“纵然他们淫荡得像山羊,像猴子,像交尾期的狼,蠢得像沉醉的呆汉,他们也绝不能让你亲眼看见。”

[100]语出《麦克白》第五幕第五场,原文是麦克白听到侍从向他报告王后死了之后发出的悲观哀叹,全句为“这不过是傻子讲故事,说得慷慨激昂,却毫无意义。”

[101]玉米舞(corn dances):美国新墨西哥州等西南部诸州的一些印第安人部落祈祷上苍赐予丰收的宗教仪式。

[102]马克萨斯(the Marquesas):太平洋中南部法属波利尼西亚北部岛群。1842年沦为法国殖民地,现为法属波利尼西亚的一部分。

[103]《效法基督》(The Imitation of Christ):据传为中世纪后期德国法政牧师多马·肯培所作。该书为基督教祷告经典,地位仅次于《圣经》,至今仍是属灵文学的经典读物,教导人们研读《圣经》,逃避世界的虚浮。

[104]《宗教体验种种》(The Varieties of Religious Experience):美国机能主义心理学和实用主义哲学的先驱威廉·詹姆斯从个人体验角度观照宗教作用的著作。作者以伏尔泰、惠特曼、爱默生、路德等思想家的宗教体验为例,对皈依、忏悔、神秘主义等宗教体验进行探讨。

[105]纽曼红衣主教(Cardinal Newman):本名为约翰·亨利·纽曼,十九世纪英国宗教史上的主要人物。

[106]语出莎士比亚历史剧《约翰王》第三幕第一场,原文是教皇特使潘杜尔夫质问约翰王时的话。