10(第2/8页)
“Wick londebay yae comen lawdayke awtreen godelae deynorm andoar sicstraunguwlondes. Spekefaw eek waenoot awfthy taloorbrede.”
“Lawyes sharess loostee?”一个声音说道。
那个女人转过身向一扇伊芙琳视野之外的门看去,又一个女人进来了,年纪很大,无边帽下的脸布满皱纹,她的手正是伊芙琳在想象中记住的那双手,衰老粗糙。她戴着一根银项链,手里拿着一个皮匣子。那个匣子看上去就像和伊芙琳一起被传送过来的那个小箱子,不过这个更小,包的是铁而不是铜。她把匣子放在窗下的石凳上。“Auf specheryit darmayt?”
伊芙琳也记起了这个声音,粗哑,听上去几乎是怒气冲冲的,那个老妇人正用这个声音对着伊芙琳床边的那个女人说话,就好像面对着一个仆人。好吧,也许她真是一个仆人,而这位老妇人是位地位较高的女士,尽管她的无边帽并不比那个年轻女人的更白,衣装也并不是更精美。但是她的腰带上一把钥匙也没有,这会儿伊芙琳记起来了,佩戴钥匙的并不是女主人,而是宅邸的女管家。
这位领主夫人穿着泛黄的亚麻布和染织粗滥的粗麻布衣服,这意味着伊芙琳的衣着全错了,错得就像拉提姆的发音、就像阿兰斯医生对她许下的她绝不会患上任何中世纪疾病的保证一样离谱。
“我完成了我的疫苗接种呀。”她喃喃道,那两个女人闻声都转向她。
“Ellavih swot wardesdoor feenden iss?”那个年长的女人语气尖锐地问道。她是不是那个年轻女人的母亲呢?或者是她的婆婆,她的奶娘?伊芙琳完全搞不清楚。那个年长女人说的每一个词,甚至连一个专有名词、一个称谓,她都分不出来。
“Maetinkerr woun dahest wexe hoordoumbe.”那个年轻女人应道。那个年长的女人又问:“Nor nayte bawcows derouthe.”
完了。短句应该更容易被翻译出来,但是伊芙琳甚至分辨不出来她说的是一个单词还是好几个单词。
那个年轻女人紧箍在无边帽下的下巴生气地抬了起来。“Certessan, shreevadwomn wolde nadae seyvous.”她的语气有些尖锐。
伊芙琳琢磨着她们是不是正在为如何处置她而进行争论。她用虚弱的双手推搡着被单,好像这样就能把自己推得离她们远一些,那个年轻的女人立刻放下手中的碗和木匙,走到床边来。
“Spaegun yovor tongawn glais?”她开口道,对伊芙琳而言,那也许是“早上好”或者是“你感觉好些了吗”,也可能是“我们将在黎明时烧死你”。也许她的病使得翻译器出了故障。
那个年长的女人在床边跪下来开始祈祷,交叉对握的双手中握着银链尾端缀着的一个小银盒子。那个年轻女人俯身向前看了看伊芙琳的前额,然后把手伸到她的后脑勺处不知道做了些什么,扯到了伊芙琳的头发。伊芙琳意识到她们肯定是用绷带包扎了自己额头上的伤口。她用手摸了摸绷带,发现她的头发在齐耳处被参差不齐地削去了。
“Vae motten tiyez thynt,”那个年轻女人满脸焦虑地说,“Far thotyiworwount sorr.”她在向伊芙琳解释着什么,尽管伊芙琳听不懂,但她差不多理解了:她病得非常厉害,所以她以为自己的头发着火了。她记起了有某个人——也许是那个年长的女人——想抓住她的手,而她狂乱地挥舞着双手想扑灭那些想象中的火焰。他们别无选择。
其实伊芙琳一直很不喜欢长发沉甸甸堆在脑后的感觉,也很讨厌需要花上没完没了的时间去清洗它,她不知道自己该如何熬过这16天不洗头发的实习旅程。她应该为头发被削去了而感到高兴,但她满脑子想到的都是圣女贞德——她就是被削短了头发,然后被送上了火刑柱。
那个年轻女人已经把手抽了回来,正盯着伊芙琳看,脸上带着害怕的神情。伊芙琳朝着她微笑,笑容有点发颤,接着,那个女人还以微笑。她嘴里右侧的两颗牙齿间有个豁口,豁口旁边的牙齿是褐色的,但当她微笑起来时,看上去就像个一年级新生。
她把绷带都解下来,摊放在被子上。那是和她无边帽质地一样的泛黄的亚麻布,被撕成了一条一条的,上面浸染着棕色的血渍。血迹比伊芙琳想象的要多得多。吉尔克里斯特先生造成的那个伤口肯定又流血了。