11露西·韦斯特拉的日记(第3/6页)

“确实。我希望您能告诉我您的想法。只要告诉我这是怎么发生的,我了解事实之后,会请您分析一下原因以及您认为这件事的结果会怎样。”

“好吧,先生。我就讲讲整个事情的经过吧。我们把那只狼叫波斯科尔,它是从挪威运到加姆拉克的三匹灰狼之一,我们在四年前把它买了下来。它是一只很乖的狼,从不制造麻烦。所以我很奇怪在这些动物之中为什么会是它想逃跑。但是,狼和女人一样不可信。”

“不要介意,先生!”汤姆夫人笑着插话道,“如果他不像一只老狼的话,也不会和那些动物相处这么长时间,但是他倒是没有什么伤害性。”

“那么,先生,昨天喂食前两个小时我第一次听到了一些骚动的声音。当时我正在给一头生病的小美洲狮铺窝,当我听到一阵嚎叫的时候就立刻跑了过去。波斯科尔眼泪汪汪地站在栏杆边上狂叫,似乎想跑出来。那天周围没有多少人,只有一个男人在附近,高高的,下巴很尖,鹰钩鼻,翘胡子,胡子还有一点泛白。他阴沉着脸,眼睛放着红光。我对他没有什么好印象,因为似乎就是他把这只狼搞成这样。他的手上戴着白手套,他指着动物们对我说:‘看守人,这些狼似乎正在为什么而伤心。’

“‘可能是因为你。’我说道,因为我讨厌他说话的语气。他并没有生气,只是傲慢地笑了笑,露出一口白森森的牙。‘哦,它们不喜欢我。’他说。

“‘哦,它们会喜欢你的。’我模仿他的口气说道。‘下午茶的时候它们总会需要一两根骨头来磨磨牙,这个看来你可以提供。’

“很奇怪的是,当动物们看到我们在谈话的时候,它们都趴了下来,而我走向波斯科尔的时候,它也像平常一样允许我摩挲它的耳朵。那个人也走了过来,只是没有用手去抚摸那只老狼的耳朵而已。

“‘小心!’我说道,‘波斯科尔的速度很快。’

“‘别担心,’他说道,‘我已经习惯了!’

“‘你自己也从事这个行业吗?’我说,同时脱帽致敬,因为对于我来说,从事狼狗买卖的人都是看守人的朋友。

“‘不,’他说,‘不完全是买卖,但是养了一些当宠物。’说完之后,他就如一个贵族般摘下帽子对我行了个礼,然后就离开了。老波斯科尔一直望着他的背影直到他消失,之后就躲在角落里趴下来,再也不肯出来了。而昨晚月亮刚刚升起的时候,所有的狼就开始嗥叫,但是当时没有发生任何情况。附近没有任何人,但是好像有一个人正在公园后面的小路上召唤着它们。我曾经出去过一两次看看情况,但是一切正常,而狼的嗥叫也停止了。快十二点的时候,我做了临睡前的最后一次巡查,到老波斯科尔笼子对面的时候,我发现栏杆已经被扭断了,笼子是空的。这就是我知道的所有事实。”

“还有别人看到了什么吗?”

“当晚,我们的一个园艺匠在听完音乐会回来后曾经看到一只大灰狗从公园的栏杆中跑出来。至少他是这么说的,但是对此我不予评论,因为他当晚回家之后并没有提到过这件事,只是在大家得知波斯科尔已经逃跑了而我们又整晚寻找的时候,他似乎才想起了什么。我相信他是听音乐听过头了。”

“现在,比尔德先生,您能解释一下这只狼为什么逃跑吗?”

“哦,先生,”他说,语气中带着多疑的谨慎,“我想我可以,但是我不知道您对我的解释是否会满意。”

“我当然会满意。如果像您这样经验丰富的人都不能给出一个合理的解释,那么还有谁能呢?”

“那么,先生,我会这样解释:那只狼逃跑了——仅仅是因为它想出去。”

从托马斯先生和夫人的大笑声中,我可以听出他们其实以前曾经经历过这样的事情,而他的解释不过是又一次精心的排演罢了。我无法应付托马斯先生的这种揶揄,但是我知道如何可靠地套出他的心里话,所以我说道:

“现在,比尔德先生,您已经得到一枚金币了,这里还有另一枚,那么请您告诉我事情将会发展成什么样子呢?”

“好的,先生,”他似乎来了精神,“我知道您会原谅我对您开的玩笑,但是旁边的这位老女人一直在对我使眼色,好像仍然意犹未尽。”