第十一章 亚瑟(第8/9页)
告诉我们吧。蜂怪说。
“我是由我父母、我祖父母和我所有的先辈们的记忆组成的。他们在我长出的模样里,在我头发的颜色里。我也是由我所遇到过的每一个改变了我的思想的人组成的。所以,谁是‘我’?”
正在讲故事给我们听的这一个,蜂怪说,这一个就是你。
“哦……是的。这对于你来说也是一样。你说你是‘我们’——是谁在说这句话?谁说你不是‘你’?你和我们没有不同,只是我们比你健忘得多,而且我们知道什么时候不应该听猴子的话。”
你都把我们搞糊涂了。蜂怪说。
“我们大脑中遗留下来的猴子的记忆想成为大脑的主宰,受惊时,它会发起进攻,”蒂凡尼说,“这是它的本能反应,它不会思想。而作为一个人,要知道什么时候不应该去听猴子、蜥蜴或者任何一种过去的回声的声音。可是当你取代了人们,人性的声音沉默了,你只听从猴子的声音。猴子不知道我们真正的需要,它只知道它的欲求。不,你不是‘我们’,你是‘我’。”
我,是我,蜂怪说,我,我是谁?
“你想要一个名字吗?这会有帮助的。”
是的,一个名字……
“我一直很喜欢亚瑟这个名字。”
亚瑟,蜂怪说,我也喜欢,如果我是亚瑟,我就能停止我的生命。接下来会发生什么事呢?
“你曾经……占有过的那些生命,他们死了吗?”
是的,亚瑟说,但是我们——我不知道发生了什么事,他们就这样不在这儿了。
蒂凡尼望着无边无际的沙漠。她看不见一个人影,但是在远处,好像有什么在移动。可能那只是光线偶然的变化,她似乎是看见了某些不应该能看见的东西。
“我想,”她说,“你得穿过沙漠。”
沙漠的另一边是什么?亚瑟问。
蒂凡尼犹豫了。“有人说你会进入一个美好的世界。”她说,“有人说你会以另一个不同的身体再回到这个世界里来。也有人说那儿什么也没有,他们认为你的生命就此结束了。”
你认为呢?亚瑟问。
“我想那儿无法用语言形容。”蒂凡尼说。
真的吗?
“这就是为什么你要穿越沙漠,”蒂凡尼说,“去弄清楚那儿到底是怎样的。”
我很想去看一看,谢谢你。
“再见……亚瑟。”
她感觉到蜂怪渐渐地离去了。没有明显的迹象,只有沙粒微微颤动着,空气中发出了几丝哧哧声。它慢慢地滑过了黑色沙漠。
“但愿你倒霉,但愿你死了才好!”罗伯在它的身后叫着。
“不,”蒂凡尼说,“别这么说。”
“啊,它可是杀死了很多人啊。”
“它没有想杀死他们。它不理解人类是怎么死的。”
“不管怎么说,这是你能给它的最好的辞别了。”罗伯赞美自己说,“即使一个游吟诗人,也想不出这么好的辞别。”
蒂凡尼不知道那算不算好的辞别。有一回,流浪教师到他们村里来的时候,一天早晨,她付了六个鸡蛋去听了一堂课《宇审的奇迹!!!》。对于一堂课来说,那真的是很贵,但是完全值得。即使那位上课的老师也显得有点古怪,但是他说的话却绝对有意义。“这个宇宙中最令人惊异的事情之一,”他说,“是或迟或早,每一个东西都会变成另一个东西,尽管这可能要花上不知多少亿万年的时间才会发生。”其他的女孩都“咯咯”地笑着或辩论着,但是蒂凡尼知道那些曾经生活在海底的小生物,如今都变成了白垩地上的泥土。世间万物都有轮回,即使是星星。
那是一个美好的早晨,尤其是当她指出“宇审”的书写错误(应为“宇宙”)时,老师还归还了她半个鸡蛋。
老师说的那些话是真的吗?是不是真的,也许都没关系。也许只要对于亚瑟来说是真的就可以了。
她的眼睛,还有她内心的眼睛都睁开过,现在要关上了。她感觉到那神奇的力量在逐渐消失。你不可能长时间这样做。当你敏锐地意识到宇宙间的万物时,你就忘记了你自己。人类是多么聪明啊,学会了如何停止他们的思想。在这个令人厌倦的宇宙中,还有什么比这更棒的吗?
她在沙滩上坐了一小会儿,手里抓了一把沙子。沙粒像袅袅的轻烟似的从她手中升起,反射着星星的光芒,接着慢慢地向地面落去。