第八章 秘地(第5/9页)
他背着手往后踱了几步,问道:“你们看!我全都读下来了,不是吗?”
又是一阵欢呼声,有一些菲戈人还鼓起了掌。
大下巴小比利抬头看着那几个粉笔字:
然后他看到了罗伯的表情。
“是的,没错。”他说,“你读得很好,罗伯先生。羊毛、松节油和快乐水手牌烟草。”
“啊,是的,任何人都能连起来读。”罗伯不以为然地说,“但是你也可以把字母一个个分开来读,更要能读懂整体的意思。”
“什么意思?”比利问。
“它们的意思是,游吟诗人,你要去偷!”其他的菲戈人再次发出了欢呼,他们没怎么全听明白,但是他们听懂了那个字。
“这会是一次历史性的偷窃!”罗伯嚷道,欢呼声再次响起,“傻伍莱!”
“在!”
“由你来负责!我的兄弟,你还没有一只甲虫有脑子,但是要说到偷,你是这世界上最棒的!你去搞些松节油、新羊毛和快乐水手牌烟草,把它们交给那个有两个身体的大巫婆!告诉她必须让蜂怪闻到它们的味道,明白吗?这些味道会把它引到这儿来的!你一定要快,因为天上的太阳在不停地往下落。你一定要在它落下去之前——知道吗?你有什么问题吗?”
傻伍莱举起了一根手指。
“一个问题,罗伯,”他说,“你说我没有一只甲虫聪明,这话听起来真有一点儿伤人……”
罗伯犹豫了一下,但他没有犹豫很久:“是的,傻伍莱,你说得对。我那样说是不对的。我非常抱歉,我是一时冲动。现在我站在你的面前,我要对你说:傻伍莱,你肯定和一只甲虫一样有脑子,要是有谁不同意的话,我非得和他打一架不可!”
伍莱的脸上绽放出一个大大的笑容,可接着他又皱起了眉头:“但是你是头儿,罗伯。”
“但不是这次偷窃行动的,伍莱。我留在这儿。我完全相信你会是这次行动的优秀的指挥者,你不会像之前十七次那样把事情搞砸的!”
人群中发出了一片哀号声。
“你们看看那个太阳!”罗伯指着天空说,“我们在说话的时候,它一直在往下落!必须有人和她在一起!我不会留下她,让她一个人孤独地死去!现在,出发吧,你们这些讨人嫌,不然就尝尝被我打扁的滋味!”
他举起剑,怒吼着。他们逃跑了。
罗伯小心地放下剑,坐到牧羊小屋的台阶上,望着太阳。
过了一会儿,他觉察到有什么东西……
飞行员哈密什不信任地看了一眼勒韦尔小姐那把悬在离地几英尺的空中的扫帚,他有一点儿担心。
他背上背着一只装有降落伞的背包。事实上那应该叫作降落内裤,因为它是用一截绳子和蒂凡尼的一条最好的内裤做的,洗得很干净,内裤上还有些花朵的图案。这是让一个菲戈人能安全着陆的最好的东西。他有一种预感,背包会派得上用场的。
“扫帚没有羽毛。”他抱怨说。
“听着,我们没有时间争论了!”傻伍莱说,“我们很着急,你也知道,而你是唯一一个会飞行的人!”
“扫帚不是飞,”哈密什说,“那是魔法。它没有翅膀!我不懂这样的东西!”
大扬已经在扫帚的尾部拴了一根绳子,正在往上爬。其他的菲戈人一个个跟着他。
“还有,他们怎么控制这玩意儿?”哈密什继续说。
“啊,你和鸟一起飞的时候你是怎么干的?”伍莱问。
“哦,那很容易。你只要移动你的重心就行,可是……”
“啊,你会看到我们也行的。”伍莱说,“飞行没有那么难,连鸭子也会飞,它们根本没有脑子。”
争论其实毫无意义。几分钟后,哈密什一步步地爬上了扫帚柄。其他的菲戈人都聚集在扫帚的另一头,聊着天。
扫帚上还牢牢地系着一团破布和几根树枝、一顶破帽子,在另一头,是一撮偷来的胡子。
这把重心失衡的扫帚尾部高高翘起,头朝着苹果树中间的一道豁口。哈密什叹息了一声,深深地吸了一口气,戴上护目镜,一只手抓住了扫帚柄上一处磨得发光的地方。
慢慢地,扫帚飞起来了。菲戈人爆发出一阵欢呼。
“看见了?我说过很容易的吧!”傻伍莱叫嚷着,“不过你能不能让它飞得快一点儿?”