第八篇《人类的武器》(第18/72页)

为什么我感觉这么疲倦呢?

我忽然有了一个想法。尽管有二十多名的护卫队员和我们随行,我们竟然完全放松了紧张的情绪,这真是有些奇怪。为什么会这样呢?为什么我们会这么地疲累,燥热,还有一点点厌倦的感觉呢?

我问了卡尔。

“我觉得很疲倦呢?”

“嗯?啊,因为海风吹拂的关系。”

“是这样的吗?”

“因为大海是永远的父亲。”

是伊露莉从后面传来的回答。

一直跟在后面的伊露莉,突然快步地跟了上来,骑在我们的旁边,黑夜鹰也随即优雅地跟过来。我很确定这匹巨型黑马随便走走也一定是很优雅的。因为现在妮莉亚没有骑在马上,所以这一点我非常肯定。

卡尔笑笑地说了:“是啊。你说的是世界上第一位船员,也是第一位葬身于海底的格林·欧西尼亚吧。”

“因为大海流着格林·欧西尼亚的血,它以无止尽的爱在声声呼唤着施慕妮安的儿子们。”

“所以也可以说,这世界上最严格又最令人害怕的东西在向我们靠近。”

我虽然不想打断卡尔和伊露莉极富情感的精彩对话,不过应该可以问一下他们在说什么吧。

“施慕妮安的儿子是指什么呢?”

“是指船员,尼德法老弟。”

“船员?”

“没错。不过这个称呼并不只是意指实际坐船的那些船员。因为所有人都是航行于人生这个大海上的船员。所以船员其实是一种概括性的说法。”

这种比喻很奇怪。可是卡尔接着说道:“船员抛弃了他们的母亲施慕妮安,而奔向父亲格林·欧西尼亚。这世界上所有的儿子们都是如此的。但是一旦太阳西下至水平面时,所有的儿子没有例外,都是要回到母亲施慕妮安身边的。他们和严格又令人畏惧的大海父亲搏斗之后,心底深处的故乡还是不论何时都张开温暖怀抱,等待他们归来的大地母亲——施慕妮安啊。但是因为太过温暖,使他们无法一直待在大地上。”

“……请你偶尔想想和你对话的人的年纪好吗?”

“嗯?”

“我都听不懂你在说什么。”

卡尔笑了一笑。

“那换成这种说法好了。这世界上所有的儿子,对母亲是又撒娇又爱,对父亲则是又惧又爱。在母亲面前是虽然不听话,却还是乖乖照着做的儿子,在父亲面前则是处处反对他,却又模仿他的儿子。”

“我没有母亲,我没有办法体会。”

卡尔愣住,看了我一眼。可是他没有对我说一些没啥用处的安慰的话,他只是微微笑着说:“对你来说呢,你就把史麦塔格小姐当做你的母亲一样……”差一点!我差一点就从马背上跌落下去了。怎么可以,你这个叔叔!

你现在在胡说八道什么啊?

“卡,卡尔!你告诉我这种还未厘清事实,深度妄想性的奇怪言谈的意图是什么?”

“你如果要我再说一次的话……”

“我当然不会要你再说一次。”

伊露莉歪着头听着我们的对话,卡尔又笑了。伊露莉表情变得很专注,她说:“是的。反正所有的人类,不,所有踏在大地上的被造生物体,都具有船员的性格,他们走向大海的父亲,觉得没有气力是理所当然的。”

她在说什么?我把头转向伊露莉。

“等一下。你说在父亲的身边会变得没有气力?”

在另一边的卡尔回答了我的问题。

“她的意思是说,因为父亲是儿子第一个遇见具有神格的对应物吧。”