第308章 榜样的力量(第3/3页)
在宣传片中,某几处若隐若现地点名“公司拥有一支来自乔治敦大学的创业者团队”,作为彰显公司技术含量的元素。
这并不难做到,因为Tencoin的发音还是挺符合英语本身拼写规则的。就像索尼的SONY刚进入美国的前几年,普通消费者也没意识到SONY其实是日本货,所以历史上索尼的国际化成功度远超其他日本同行。
直到88年索尼收购了当时好莱坞八大发行商之一的哥伦比亚电影公司,激起了美国媒体的全面民族主义渲染讨伐,才导致索尼的日系底细被彻底刨露在底层美国人民面前。
而只有Nintendo(任天堂)这种明显拼写拗口的音节,才会激起美国人的民族文化抵触感。所以说一个听起来不像东亚化的英文名,对于品牌国际化真的是非常重要。
后世OPPO和VIVO手机在东南亚市场大杀四方时,一个重要的成功因素,就是OPPO/VIVO读起来远比HUAWEI更像欧美品牌。于是菲马印泰越的普通吃瓜群众,都把OV兄弟当欧洲潮牌买了。