第八章 古籍(第4/6页)

当主教走后,他的话语仍然在空中萦绕,宛如被刻进了铅箔纸里那样坚定,又像古籍的内容那样模棱两可。

两个方向。如果斯蒂芬成功了,他可以走完巡礼之路并升级成为启蒙修士,而通常这个过程需要一年或者更长。当然,那时德思蒙·费爱大概会把他往死里打。

但如果他失败了呢?那时圣者们又会怎样告知主教大人?

可是,有一件事可以确定——一千多年来没有一个人读过这些古代言语。无论将来有怎样的遭遇,无论会冒多大的危险,他都愿意去阅读它们。

他找来一些纸和用于描摹的炭笔,还有一把用来清洁文字的细毛刷,然后磨了一些墨。

一个小时后,他已经把主教大人、德思蒙·费爱、所有的恐吓威胁与惩处,还有所有的疼痛都统统忘记。那些记忆里的苦楚仿若古代思想一般,想要表达,却又迟缓而犹豫,模模糊糊。

这种言语的确是未知的。文字的形态很像卫桓语,但语序并不相同,而且文法看起来也相当古老,似乎更接近于早期卡瓦鲁语。

晚祷的钟声敲响时,他仍然弯着腰全心钻研古籍,旁边的纸上写满了一行行的翻译。他时时回顾前面的译文,删去初步的猜测,换上更为确切的文字。坐久了,他会晃晃脑袋揉揉眼睛,而后继续伏案笔耕。

那些哑谜似的片段已经开始聚拢——动词与动词结合、主语与宾语衔接——但他还是未能把它们拼凑完整。于是,他找了张白纸,开始粗略地翻译。他这样写道:

向天神致辞。

这些文字记录于Ukel Kradh dhe’Uvh(这是黑稽王的头衔,意为:“尊贵的恐惧之心”,此处与其他官方文献不同,为卫桓方言——斯·戴)执政的第三十八年。请睁大眼睛,只因这些记载令人惊恐。伟大的王啊,它们只为您的青睐而存在。圣堕之主啊,这些便是关于(zhedunmara:受诅咒的神灵?不洁的恶魔?)的(noybhubh:圣殿?祭坛?神庙?)的传说。这些便是关于贪食之母、关于圣洁之欲望、关于狂人之主、关于因闪电而扭曲心灵之人、关于他们的友人与族人的(vath thadhathun:圣堕径?巡礼路?)的传说。以下是取悦他们的方法。其他窥视这些文字之人必将(Uwdathez:受诅咒?)。写下这段文字的人也一样。

一阵寒意拂过斯蒂芬的脊梁。自己留在此处是凭了哪位圣者的名义?他从未见过哪部古籍有这样冷僻的记述。

当然,初世后的生存者少之又少。那时所记载的大都是亵渎与邪恶的内容,而且已被教会所毁。

如果这本也是,它又是如何得以逃脱被毁掉的命运?仅仅因为没人能读懂?太愚蠢了!当黑霸政权给予北方和平之时,他们拥有一批最伟大的古世学者。另外,此书的语言可能与当时那些学者所熟知的方言极为接近,他们轻巧地便完成了著述,而我却读得如此艰辛。

此书很可能曾被掩埋,就像斯蒂芬所怀疑的那样。也许是某位农夫在他的田地里挖掘出来,然后送给了圣东威教堂的修道士们,而他们则相信此书是教堂的神圣经典并陈列于藏书塔中。

但无论它从何而来,斯蒂芬完全可以肯定它此后的命运。一旦教会得知它的内容,它便将被毫不留情地摧毁。

他现在就得告知佩尔主教,他无法译得更多。

“修士?”

斯蒂芬惊得心脏都快跳了出来。就在离他几步之遥处站着一个他不认识的修道士。

“抱歉,什么事?”斯蒂芬说。

“佩尔主教让你送晚膳给瞭望塔的巡夜人。”

“噢!是的。”

“我帮你收拾吧?”修道士指指那本古籍。

“噢——不用不用,这是主教大人让我翻译的书。可以就这么放着吗?明天我好接着干。”

“当然。”

“我叫斯蒂芬·戴瑞格。”他自我介绍道。

“我是山根修士,很高兴见到你。我负责这片书架的整理。那本是卫桓语古籍中的一本吧?”

“难道还有其他的?”

“噢,是的。都是这几年内搜集到的。”

“真的吗?全部来自圣东威教堂?”

“哪能啊,不!从世界各地。”他稍稍皱了皱眉头,仿佛想起了某件事,“你最好还是马上送晚膳去吧。佩尔主教很有耐性,但对他自己的命令除外。”