第五章 杜迪茨(一)(第7/9页)

“没错,可狗日的老虎队却输掉了返校节比赛,格林纳多还把鼻子撞破了,”亨利说,“这是德里中学有史以来第一次与缅因州南部的一支A级球队比赛,可那些蠢 货——”

“去他妈的老虎队。”彼得接话道。与那令人头痛的x相比,他对中学的橄榄球兴趣更大,但也不是太大。不过他现在知道那姑娘是谁了,他想起报纸上的那张照片,她与老虎队的四分卫一起站在彩车上,两人都戴着锡纸做的王冠,面带微笑,朝人群挥手。那姑娘留着法拉·福斯特一样的发型,大波浪似的鬈发拥住她的脸蛋,在那条无带露肩的裙子下,一对高耸的乳房轮廓鲜 明。

彼得有生以来第一次感觉到了欲望——那是一种滚烫、沉重的肉感,使他下体发硬,口干舌燥,一时难以思考。豆瓣真是有趣的玩意儿;想到可以一睹本地人的豆瓣,返校节女王的豆瓣……这可太刺激了,用一位影评人的话说,就是“不可错过”——德里《新闻报》的影评人谈到自己特别喜欢的电影时,有时候就用这个 词。

“在哪儿?”他屏住气息问琼西。他想象自己真正见到那姑娘时的情景:那位迪娜·吉茵·希罗辛格正站在街角,与一帮女伴有说有笑地在等校车,浑然不知从旁边走过的男生已经目睹了她的裙子或牛仔裤里面的风光,不知道他已经了解到她下身的体毛与她的头发是否颜色相同。彼得像浑身着了火一般。“在哪儿可以看 到?”

“那边,”琼西说,一边指着曾经是特莱克兄弟储运公司仓库所在地的那栋红砖建筑。那栋房屋的墙上爬满藤蔓,但由于今年秋天气温很低,藤蔓上的叶子大多已经枯萎变黑。有些窗户已经破了,没破的那些也都脏乎乎的。乍一看到那个地方,彼得身上掠过一股凉意。这一方面是因为那些大孩子——那些高年级学生以及一些已经毕业的孩子——常常在那栋房屋后面的空地上打棒球,而大孩子常常欺负小孩子,天知道这是为什么,也许是生活太乏味吧。不过这倒不算什么,因为现在已经过了打棒球的季节,那些大孩子可能已经转往斯特罗福德公园,在那儿打橄榄球,一直到下雪天为止。(到了下雪天,他们就会玩冰球,一个个拿着包有摩擦带的旧球棒,恨不得把对方的脑浆砸出来。)这还算不了什么,关键问题是,在德里,小孩子有时会失踪,这是德里的奇怪之处,而一旦发生这种情形,失踪的孩子最后去过的地方往往就是特莱克兄弟的废置仓库这样的偏僻之处。谁也没有提及这一令人不快的事实,但大家对此心照不 宣。

不过豆瓣……不是《阁楼》上那种虚幻的豆瓣,而是镇上一位实实在在的姑娘实实在在的玩意儿……这毕竟很值得一看。这可是千载难逢的好事 儿。

“特莱克兄弟公司?”亨利问道,语气中流露出明显的怀疑。这时他们已经停下脚步,一同站在离那栋房子不远的地方,而街对面,掉在最后的几位智障生正喃喃自语、东张西望地朝家里走去。“我很相信你,琼西,别误会我的意思——我非常相信你——但是,那儿怎么会有迪娜·吉茵·希罗辛格的照片 呢?”

“不知道,”琼西回答,“可戴维·特拉斯科看过,他说是 她。”

“我拿不准是不是要上那儿去,伙计,”比弗插话道,“我的意思是说,我很乐意去看迪娜·吉茵·希罗芬格的豆 瓣——”

“是希罗辛 格——”

“——可起码从我们上五年级起,那地方就一直空 着——”

“比 弗——”

“——我肯定那儿到处都是老 鼠。”

“比 弗——”

可比弗决定要一吐为快。“老鼠身上有狂犬病毒,”他说,“连屁眼里都 是。”

“我们用不着进去。”琼西说,其余三人又兴致大涨,看着他。就像人们看到一位黑头发的瑞典人时所说的那样,这可是个出乎意料的新情 况。

琼西看到大家的注意力全都集中在自己身上,便点了点头,接着说下去:“戴维说,只需要从车道那边绕过去,从第三或第四个窗口就可以看到。那儿以前是费尔和托尼·特莱克兄弟的办公室,墙上至今还有一块公告板。戴维说,公告板上只有两样东西,一个是新英格兰的运输路线图,另一个就是迪娜·吉茵·希罗辛格的照片,把她的豆瓣全都露了出 来。”