CHAPTER 3(第22/41页)

“据说?”

“不是,”道格说,他变卦了,“我只是在按照你—我是说,是很英勇—绝对是,但那并不—”

比尔摇摇头。

“所以你收留他了,”他说,“你的外甥。”

“当然。他才4岁,他的父母都—死了。”

“对,”比尔说,“你收留他是因为你是个好人,一个在意要做正确事情的人。”

道格点点头。

“我们没有太多,你知道,”道格说,“我们是—我是个作家;埃莉诺,我的妻子,她是个—类似于理疗师。”

“一个护理者。”

“对,但是,你要知道,我们的都是他的—亲人,对吧?JJ?你看—”

道格深吸一口气,试图集中精力在他想讲述的故事上。

“—喏,我并不完美。”

“有谁完美呢?”比尔问,“另外,你—你现在到底多少岁?”

“我34岁。”

“还是个孩子。”

“不—我是说—我辛勤工作,对吧?我在努力开一家餐厅,重建一家餐厅,同时—好吧,有时我会喝几瓶啤酒。”

“谁不是呢?”比尔说,“忙碌一天下来,让自己放松。在我的字典里,那样的男人才叫捍卫者。”

“对—你看啊,这个家伙是个英雄—斯科特。显然,但—好吧,他有点想搬进来的意思—”

“斯科特·伯勒斯?他搬进你家?”

“好吧,他—他几天前出现,来看孩子。话说回来,他毕竟救了他,对吧?所以那也—没有人说他不能来看JJ。但是一个男人的家应该是他的,而且我的妻子,你知道,有好多事情要办,男孩的事,要处理的事情很多。所以或许她就—糊涂了,但是—”

比尔咬着嘴唇。尽管他没有表现给坐在家中的电视观众看,但他已经对道格失去耐心。他显然是个废物,由他自行其是的话,他会内向崩溃,无法传达出比尔把他带到这里来想让他讲的故事。

“让我看看啊,”他打断道格,“不是要打断你,但让我看看,我能不能在这里澄清几件事?因为,嗯,你显然很心烦。”

道格停下来,点点头。比尔略微转身,于是他在对着摄像头讲话。

“你妻子的姐姐和她丈夫,连同他们的女儿一起,在非常可疑的情形下于一起私人飞机空难中被杀害了,留下他们的儿子JJ,一个4岁的孤儿。于是你和你的妻子出于你们的善心收留了他,一直在试图给他某种家庭的感觉,帮他度过这个可怕的时期。然后另一个人—斯科特·伯勒斯—一个传闻与你的妻姐有染的男人,一个最后一次露面时,被人看到从一个声名狼藉的单身放荡女继承人家里离开的男人,搬进了你家,而你—与此同时—被你妻子命令离开。”

他转向道格。

“你被赶出家门了,”他说,“我们实话实说,你昨晚睡在哪里?”

“在我的卡车里。”道格喃喃自语。

“什么?”

“在我的卡车里,我睡在我的卡车里。”

比尔摇摇头。

“你睡在卡车里,而斯科特·伯勒斯睡在你的房子里,和你的妻子。”

“不。我是说,我不知道有没有—是不是有浪漫关系?我不—”

“孩子,拜托。还会是什么关系?这个男人救了男孩—据说—你的妻子收留了他,他们两个人,现在的样子好像要组建一个新家庭?谁关心她真正的丈夫现在无家可归,悲痛欲绝?”

道格点点头,想哭的冲动突然无法抑制,但他还是振作了起来。

“别忘了钱的事。”他说。

比尔点点头,这就对了。

“什么钱?”他故作无知地问。

道格擦拭眼睛,意识到自己瘫倒在椅子上。他直起腰背,试图恢复自我控制。