7(第8/8页)

这份合同正文极不精确,但附录却非常具体。财团一方要提供的基本设备包括:铁铲、泥刀、镐、长柄镰刀、大小手推车。拜托,这些东西要用在哪里呢?这些东西在雨林里能派什么用场?我闭了会儿眼睛。我们要在镐、长柄镰刀与手推车的帮助下给基伍带来现代化?

如果还需要第二批设备的话,相关成本不由财团承担,“从扣除各种费用之前援助事宜所生成的总收入里扣除”。换句话说,财团的善举止步于那五千万瑞士法郎。

该合同用一整页的数字、条款与支付比例规定了援助事宜结束后各种亏损的分担问题。在前六个月中,财团要求,在经纬度界定清楚的指定区域内,他们对于所有出产的农作物,无论是何种类,都要拥有独家权利。没有这些独家权利,交易是无效的。但是,为了证明自己的善意,以及对联盟的忠诚,财团每月将额外支付给联盟其总收入的百分之十。

这个百分之十的份额由财团从其六个月免税收入内扣除,而对方必须确保免除财团指定区域内的地税、国税与关税,同时也必须确保为所有农作物的耕种、收割与运输提供一个“安全的环境”。作为惟一的“支持者”与“冒险者”,“财团将获得未扣除经常性费用、管理费与间接性费用的首批收入的百分之六十七,但该条款从援助事宜开始之后第七个月起才生效……”

正当我开始感觉财团在以自己的方式过分地操纵此事,合同的最后一页让我欢欣鼓舞,使我的预期恢复到我跟麦克西谈话之后的高度。

六个月协议期结束之后,所有累计收益将完全归属联盟,联盟将根据在卫生、教育与福利方面促进社会发展的通行国际原则,以建立一个和谐、团结与互相宽容的统一国家为一致目标,在社区的各个部分公平合理地分配收益。

如果由于派别林立导致无法公平分配,穆旺加扎将亲自委任一个由可信任的代表们组成的委员会,负责分配此后称做“人民应得的部分”的东西。哈利路亚!最后这些就是建设学校、道路与医院以及帮助下一代孩子们成长的资金来源了,就像麦克西承诺的那样。汉娜可以放心了。我也一样。

我坐到放在装有镜子的梳妆台上的老式电动打字机前,精力充沛地把贾斯帕起草的法语合同翻译成斯瓦希里语。译完之后,我躺到床上,四肢平展,想让自己的兴奋心情平静下来。看看伊梅尔达阿姨的手表,已经十一点半了。汉娜应当上完夜班回宿舍了,但她肯定睡不着觉。她会穿着制服躺在床上,盯着脏兮兮的天花板。那晚我们交流着各自的希望与梦想时,我们也一起盯着天花板。她一定在想:他在哪儿呢?他为什么没给我打电话?我能再见到他吗?或者他跟其他人一样,也是骗子?她一定在思念着她儿子诺亚,想着有一天能带他回戈马。

一架小飞机低飞掠过了观景台。我跳起身来,跑到窗边,想看看飞机上的标志,但已经太迟了。当可靠的安东再一次出现在我门前,取走我翻译好的合同,并命令我上楼时,我发誓:我要上演此生最棒的口译秀。