荒凉山的传说(第5/5页)

“多年来贝先生为神经痛所苦,常常命系垂危;然而这只能视为死亡的间接原因,其直接原因真是离奇之至。几天前,他去荒凉山作短途游览,因稍感寒热,导致血液大量涌集脑部。为减轻症状,坦普尔顿博士采取了局部放血。他将水蛭放在病人的太阳穴上。但转瞬之间,他就死了。事情似乎是在装了水蛭的罐子里,偶然放进了一条有毒的蠕虫形水蛭,这种水蛭有时能在附近的池塘里找得到。毒蛭牢牢吸附在他右太阳穴的小动脉上。因为它看上去同医用水蛭非常相似,故使得大错铸成,救治无时。

“注意,夏洛茨维尔有毒水蛭同医用水蛭总是可以区别开来的。它呈黑色,特别是它那蠕动扭转的动态和蛇非常近似。”

一日,我正同上述报纸的编辑谈起这次非常不幸的事件,突然我想起要问他,何以死者的名字被写成了“贝德洛”。

“我想,”我说道,“你对这么拼写是有根据的,但我一直以为这个名字应以‘e’结尾来拼写。”

“根据?——不,”他答道,“这纯粹是个印刷错误,这名字是‘贝德洛’再加个‘伊’,普天下都这么拼写,我从不知道有别的什么拼法。”

“那么,”我一边转身,一边喃喃自语地说,“那么,说真的,一个事实往往比任何虚构要奇怪得多——因为‘贝德洛’不带‘伊’,除了是‘奥尔德’这个名字的颠倒之外,又意味着什么呢?不过这位先生告诉我,它只是个印刷错误而已[10]。

丁放鸣 译

[1]美国纽约州东部一村落。——译者注 [2]梅斯美尔(1734—1815),奥地利医生,当代催眠术的先驱,当时的科学家们对他持否定态度,将他的“治愈例”归因于患者自己的想象。——译者注 [3]天使们吹起号角宣布最后的审判开始;当上帝降罚之日,也吹号角,见《圣经·启示录》。——译者注 [4]在印度,牛被视为神圣的动物。——译者注 [5]叫拜楼,回教寺院的尖塔。——译者注 [6]诺瓦利斯(1772—1801),德国早年浪漫派诗人。——译者注 [7]华伦·哈斯丁斯(1732—1818),英国政治家,1773—1785任首任印度总督。——译者注 [8]加尔各答,印度港市。——译者注 [9]18世纪70—80年代,东印度公司对其领地上的农民横征暴敛,以支付军费开支。1780年,哈斯丁斯到贝拿勒斯索款,该邦罗阇切伊特·辛格请求暂缓,哈斯丁斯却下令将其逮捕。愤怒的群众闻讯冲进王宫,打死了监视罗阇的英军土著雇佣兵,带走了切伊特·辛格,哈斯丁斯损失上尉两名,士兵一百三十多人,他自己好不容易才逃出该城。——译者注 [10]贝德洛伊与奥尔德的英文分别:Bedloe、Oldeb,前者去掉e,恰好是Oldeb的回文。作者以此暗示贝德洛伊与奥尔德的命运无处不有神秘的相通之处。——译者注