12 音乐与枪(第5/6页)

“考克林先生,奥米诺先生有通往这些法官和警察的渠道,唯一原因就是他有史密斯先生替他出面。那些人不光是拒绝跟古巴人打交道,也拒绝跟意大利人打交道。对他们来说,我们全是拉丁人,全都是深肤色的狗,当工人很好,其他就没什么用处了。”

“幸好我是爱尔兰人,”乔说,“我相信你认识一个叫阿图洛·托瑞斯的。”

艾斯特班的眉毛轻扬了一下。

“我听说他今天下午要被驱逐出境。”乔说。

艾斯特班说:“我也听说了。”

乔点点头:“为了表示诚意,我已经安排让阿图洛一个小时前被释放了,我们说话的这会儿,他大概就在楼下。”

一时之间,伊薇丽亚平坦的长脸因为惊讶而拉得更长了,甚至还很开心。她看了艾斯特班一眼,她弟弟点了个头。伊薇丽亚绕到他办公桌前打电话。他们等着,又喝了点朗姆酒。

伊薇丽亚挂了电话,回到座位上。“他在楼下吧台。”

艾斯特班往后靠坐,伸出两手,双眼看着乔。“我想,你是希望我们把糖蜜独家供应给你吧。”

“不必独家,”乔说,“但是你不能卖给怀特帮,或是他们组织底下的人。其他跟他们或跟我们无关、独立做小买卖的人,可以照样做生意。反正这些人最后都会被我们纳入旗下的。”

“而为了交换,我就可以利用你跟政客和警察的渠道。”

乔点点头:“还有法官。不光是现在有的,以后还会有更多。”

“你今天联系的这个法官,是联邦指派的。”

“而且他在奥卡拉市跟一个黑人女子生了三个孩子,这事情要是让他老婆和胡佛总统知道了,一定会很惊讶。”

艾斯特班看了他姐姐许久,才把目光又转回乔身上。“阿尔伯特·怀特是个好顾客。跟我们做生意有一阵子了。”

“做了两年。”乔说,“自从有人在东二十四街一间仓库割断克莱夫·格林的喉咙之后。”

艾斯特班抬起眉毛。

“苏亚雷斯先生,我从1927年3月开始坐牢。在牢里除了做功课,我也没别的事可做。我提供你的东西,阿尔伯特·怀特办得到吗?”

“办不到,”艾斯特班承认,“可是如果不再供货给他,就会引起一场大战,这种事我可惹不起。真希望两年前就认识你。”

“你现在认识我了,”乔说,“我会提供你法官、警察、政客,还有一个中央集权的制酒模式,这样我们就可以均分所有利润。我已经除掉了我组织里最弱的两个环节,也留下了你本来要被驱逐出境的王牌制酒师。我做了这一切,好让你考虑结束对佩斯卡托帮的禁运,因为我认为,你之前对我们传达了一个消息。而我来这里是要告诉你,我听到那个消息了。如果你需要什么就告诉我,我会想办法。但你也得把我需要的给我。”

艾斯特班又跟他姐姐交换了一个眼色。

“有些东西,你可以帮我们弄来。”她说。

“说吧。”

“不过那边戒备森严,非得打上一仗才行。”

“好吧,”乔说,“我们会弄到的。”

“你连是什么都还不知道。”

“如果我们弄到了,你愿意跟阿尔伯特和他那帮人断绝往来吗?”

“没问题。”

“就算会引发流血。”

“非常可能会引发流血。”艾斯特班说。

“没错,”乔说,“非常可能。”

艾斯特班哀叹一声,又想了一会儿,整个房间充满哀伤。随后他把哀伤全数吞了回去。“如果你办到我的要求,阿尔伯特·怀特就再也看不到一滴苏亚雷斯的糖蜜或朗姆酒。一滴都不会有。”

“那蔗糖呢?他可以跟你买吗?”

“不行。”

“成交。”乔说,“你需要的是什么?”

“枪。”

“行。列出你要的枪款。”

艾斯特班伸手到办公桌上,拿来一张纸。他调整了一下眼镜,看着纸上的字。“勃朗宁自动步枪、自动手枪,还有点五零口径机关枪加三脚支架。”

乔看着迪昂,两人低声笑了起来。

“还有别的吗?”

“还有,”艾斯特班说,“手榴弹,以及箱型地雷。”

“什么是箱型地雷?”

艾斯特班说:“在那艘船上。”

“什么船?”