一个名叫斯佩德的人(第3/16页)
正在搜查写字台的男人说道:“啊哈。”他转过身来,一只手里拿着一个信封,另一只手里抓着一张纸。
邓迪伸出手:“什么东西?”
那个男人又是“啊哈”一声,把纸递给邓迪。
斯佩德越过邓迪的肩膀看去。
那是一张普通的白色纸片,上面用铅笔写了一段话,字迹整洁而毫无特色:
当你收到这封信的时候,我已经来到你身边,而你——这次将无法逃离。我们将算清楚这笔账——一劳永逸地。
签名是一个包裹着T字的五角星,正是死者左胸上的图案。
邓迪再次伸出手,拿到了信封。邮票来自法国。地址是用打字机打出来的:
尊敬的马克斯·布利斯先生
阿姆斯特丹公寓,旧金山,加利福尼亚,美国
“邮戳是法国的,”他说,“这个月二号寄出。”他迅速掰着手指计算,“应该是今天寄到的,很好。”他慢慢折好信纸,放进信封里,再把信封放进外套的口袋里。“继续找。”他对找到信的男人说道。
男人点点头,回到写字台那里继续干活。
邓迪看着斯佩德:“你怎么看这件事?”
斯佩德说话的时候,嘴里褐色的卷烟跟着上下摇摆。“我不喜欢。一点儿都不喜欢。”
汤姆放下电话。“他上个月十五号出狱了。”他说,“我让他们去找他。”
斯佩德走到电话机旁,拨了一个号码,找达雷尔先生。“你好,哈利,我是萨姆·斯佩德……我很好……里尔好吗?……是的……听着,哈利,一个五角星中间画着一个大写的T,是什么意思?……什么?怎么拼的?……是的,我知道了……如果你是在人的身体上找到这个图案……我也不知道……好的,谢谢。我见到你的时候会告诉你……是的,给我电话……谢谢……再见。”
他挂上电话走回来,邓迪和汤姆紧盯着他。他说:“那个家伙有时候知道不少东西。他说这是一个中间画着希腊字母T的五角星,希腊语中的第十九个字母,读作TAU。魔术师过去会用这种签名。也许占星术士们现在还用。”
“占星术士是干什么的?”汤姆问道。
“那个T也可能是西奥多的首写字母。”邓迪说道。
斯佩德摇摇肩膀,漫不经心地说道:“是的,但是如果他想亲笔画出这个图案,签上自己的名字也不费劲。”他接着说下去,多了些深思,“圣何塞和洛马角[2]都有占星术士。我了解不多,但是我们应该去找他们。”
邓迪点点头。
斯佩德看着桌上属于死者的衣服。“口袋里有东西吗?”
“只有你想象得到的东西。”邓迪回答,“都在桌子上。”
斯佩德走到桌边,低头看着衣服旁边堆成一小堆的手表和表链、钥匙、皮夹、地址簿、钱、金色铅笔、手帕和眼镜盒。他没有去碰它们,而是一次慢慢地拿起一件衣服,先是死者的衬衫,然后是内衣、背心和外套。底下是一条蓝色领带。他不悦地朝着那领带皱起眉。“这领带还没用过。”他抱怨道。
邓迪、汤姆和角落里的那位一直静静站在窗边的警官——他是个小个子,脸型狭长,肤色颇深,脸上透着几分聪明——一起走过来,凝视着没有一丝皱纹的蓝色丝绸。
汤姆痛苦地呻吟。邓迪几不可闻地咒骂着。斯佩德拎起领带看看它的背面。标签上写的是伦敦的一家男子服饰经销商。
斯佩德愉快地说道:“斯韦尔,旧金山,洛马角,圣何塞,巴黎,伦敦。”
邓迪凶狠地瞪着他。
面色灰白的男人走进来。“很好,报纸是三点半送到的。”他说着,眼睛睁大了一点,“怎么了?”他穿过屋子走向他们,一边说道,“没人看到那个金发男人潜回来。”他不解地看着那条领带,直到汤姆低吼一声“这是新的”,他才轻轻地吹了声口哨。