蒙面女人(第4/5页)

我把刀子递给他,他好像用刀子在手中的木柴上戳了一下,木柴裂了开来。原来,这根木柴被仔细地锯成两半,中间被掏挖出一个空洞。波洛从空洞中取出一只小小的中国木盒。

“太棒了!”我情不自禁地惊呼起来。

“别激动,黑斯廷斯!小点儿声。走吧,在太阳出来之前我们离开这里。”

他把盒子往兜里一塞,从煤箱里一跃而出,草草整理了一下衣服。我们沿进来的路线离开了这幢房子,快步朝伦敦方向走去。

“真是匪夷所思,谁会想到把东西藏在那里啊!”我仍觉得不可思议,“随时都会有人来用那些木柴的。”

“在七月份这大热天吗,黑斯廷斯?而且它是放在最下面的——藏得好。喂,出租车!现在回家去,好好洗个澡,香香地睡上一觉。”

经过这惊心动魄的一夜,我睡了很久才醒,起床时都快一点了。我溜达到起居室,惊讶地看到波洛已经在那里了。他靠在扶手椅里,旁边放着打开的中国盒子,正心平气和地读着从盒子里取出来的信。

他亲切地对我一笑,拍拍手中的信纸,“那位米利森特小姐说得对,公爵绝不会原谅这些!我还从未见过比这更肉麻的情话呢。”

“是吗,波洛?”我用厌恶的语气说,“我觉得你不应该擅自读人家的信,这是无礼之举。”

波洛冷冷地说:“我读就不是无礼之举。”

“还有,”我说,“我觉得你昨天用贾普的官方证件也不符合游戏规则。”

“我不是在做游戏,而是在办案。”

我耸耸肩,和强词夺理的人是无法争论的。

“有人上楼来了,”波洛说,“是米利森特小姐。”

我们那位金发碧眼的委托人带着焦急的神色走进来,当她看到波洛手中拿着那封信和小盒子时,马上变得容光焕发。

“噢,波洛先生,你真是太棒了!你是怎么做到的?”

“通过旁门左道吧,我的女士,不过拉文顿先生不会计较的。这就是你的信,对吗?”

她迅速看了一遍。

“是的,噢,我该怎么感谢你呢?你真是个奇人。它到底藏在什么地方了?”

波洛告诉了她。

“你太聪明了!”她从桌上拿起那个小盒子,“我将把它作为纪念品。”

“我原本以为,小姐,你会允许我留下它作为纪念品的。”

“我打算送你一个比这更好的纪念品——就在我举行婚礼那天——我不是忘恩负义之人,波洛先生。”

“在我看来,为你服务的愉快胜过支票——所以请你允许我留下这个盒子。”

“噢,得了,波洛先生,我就是想要这盒子,非要不可。”她连笑带嚷地伸出手,可是,波洛的动作比她快,他的手迅速按在盒子上。

“我认为你不能拿走。”他语调一变。

“你这是什么意思?”她的语调也尖利起来。

“不管怎样,请允许我先取出盒子里的其他东西。看见了吧,这个盒子的内部已经改造过了,分为两个部分。上面这层放着那封有伤风化的信,下面这层呢——”

他敏捷地做了个动作,然后摊开手,手掌中躺着四粒闪闪发光的大宝石,还有两粒奶白色的硕大珍珠。

“我认为,这就是那天在邦德大街被抢的宝石,”波洛低声道,“听听贾普怎么说!”

让我大吃一惊的是,贾普从波洛的卧室里走出来。

“我想,你们是老相识了。”波洛温文尔雅地对米利森特小姐说。

“被你抓个正着,也算天意吧!”米利森特小姐的态度现在判若两人,“你这个无所不能的老家伙!”她近乎敬畏地望着波洛。

“好了,格蒂小姐,亲爱的,”贾普说,“把戏该玩儿完了。没想到这么快又见到你。我们已经逮捕了你的同伙,就是到这儿来自称是拉文顿先生的那位。至于真正的拉文顿先生,绰号叫克罗克。我不知道在荷兰用刀子捅死他的人是你们之中的哪位。你们以为他身上带着货,是吧?可他没带。他骗过你们,把宝石藏在了自己家里。你们派过两个家伙去他家找都没找到。之后你们委托这里的波洛先生去找。他的运气惊人得好,居然让他找到了。”

“你真喜欢饶舌,是不是?”假冒米利森特小姐的人说,“现在尘埃落定,放松点,我会乖乖地跟你走的。你得承认我是位善解人意的女士。好啦,再见吧!”