第十一章(第5/9页)

“她不让人感兴趣吗?”

迈克尔·加菲尔德看起来稍微有点儿惊讶。

“我觉得不,”他说,“她应该让人感兴趣吗?”

“我的观点是:缺乏关注的人一般不太可能成为谋杀对象。谋杀一般是因为利益、恐惧或者爱情。每个人有他的选择,但是每个人都必须有一个出发点——”

波洛停下来,看了看手表。

“我得走了。我得去赴约。再一次祝贺你。”

他继续走下去,沿着小路谨慎地走着,他一度很庆幸没有穿一双黑漆皮鞋。

迈克尔·加菲尔德并不是他今天在地下花园里见到的唯一的人。当他走到斜坡尽头的时候,他注意到面前有三条通向不同方向的小路,中间那条路上有一个孩子,坐在一截倒下的枯木上等他。那孩子很快便证实了他的猜测。

“我希望您就是赫尔克里·波洛先生,对吗?”她说。

她的声音很清晰,语调像银铃一样。她是个相貌精致的小家伙,身上的有些东西和地下花园很相配,像一个小树妖或者小精灵。

“我是。”波洛说。

“我来接您,”孩子说,“您要来和我们一起喝茶的,对吗?”

“跟巴特勒夫人和奥利弗夫人?是的。”

“对,那是我妈妈和阿里阿德涅阿姨。”她有些责备地补充道,“您迟到了很久。”

“很抱歉,我停下来和一个人聊了会儿。”

“是的,我看见您了。您在和迈克尔说话,对吧?”

“你认识他?”

“当然。我们在这儿住了很久了,每个人我都认识。”

波洛想知道她多大了。他问她。她回答说:“我十二岁了,明年就要去寄宿学校了。”

“那你是难过还是高兴呢?”

“我得到了那儿才知道。我觉得我不是特别喜欢这里,不像以前那么喜欢了。”她补充道,“我想您最好现在就跟我来。”

“当然,当然。很抱歉我迟到了。”

“哦,没关系。”

“你叫什么名字?”

“米兰达。”

“很适合你。”波洛说。

“您是想到了莎士比亚吗?”

“是的,你在学校学过吗?”

“学过,埃姆林小姐给我们读过一些。我又让妈妈多给我读了些。我很喜欢。听起来很美妙。一个美丽新世界。现实中并没有那样的世界,是吗?”

“你不相信有吗?”

“您信吗?”

“总是存在一个美丽新世界,”波洛说,“但只是,你知道,为特殊的人存在——幸运的人们,那些在自己心里创造出美丽新世界的人。”

“哦,我懂了。”米兰达说,似乎轻而易举就明白了,但是波洛很好奇她懂了什么。

她转过身,边走边对他说:“咱们走这条路,不太远。你可以从我家花园的篱笆钻过去。”

然后她扭过头,指着不远处说:“在那儿中间,以前有座喷泉。”

“喷泉?”

“哦,几年以前。我猜它还在那儿,在灌木丛、杜鹃花还有那些东西下面。都碎了,您知道。人们把碎块移走了,但是没有人拿新的过来。”

“很遗憾。”

“我不明白为什么没人管。您很喜欢喷泉吗?”

“看情况。”波洛用法语说。

“我知道一点法语,”米兰达说,“那是看情况的意思,对吗?”

“你说得很对。你看起来受了很好的教育。”

“所有人都说埃姆林小姐是位好老师。她是我们的校长。她非常严格,甚至有点儿严厉,但是她给我们讲的东西都特别有意思。”

“那么她肯定是位好老师。”赫尔克里·波洛说,“你很熟悉这个地方——好像每条路都认识。你经常来这儿吗?”

“哦,是的,我最喜欢来这儿散步。我在这儿的时候没有人知道我在哪儿,您知道,我坐在树林里——树枝上,看着四周。我喜欢那样,看着事情发生。”

“什么样的事情?”

“大多时候是看小鸟和松鼠。小鸟有时候很爱吵架,不是吗?不像诗里说的那样‘小鸟在小小的鸟巢里相亲相爱’。其实它们不是,对吧?我还观察松鼠。”

“那你观察人吗?”

“有时候。但是这里很少有人来。”

“为什么不来呢?我觉得这很奇怪。”

“我猜他们是害怕。”