第十八章(第5/6页)
“还有您的——另一位表亲?戴维·安格卡特尔先生呢?”
亨莉埃塔微笑起来。
“我想,戴维痛恨我们所有人吧。他整天把自己关在图书馆里读《大英百科全书》。”
“啊,多么严肃的性格。”
“我很同情戴维。他的家庭生活相当不幸。他母亲的精神不太正常——是病人。所以,他唯一保护自己的方式就是尽量让自己感到优越于其他所有人。在这一招行得通的时候,一切都没问题,但时不时总会行不通,这时,那个脆弱的戴维就会暴露出来了。”
“他是否感觉自己优越于克里斯托医生?”
“他努力想要这样做——但我觉得并不成功。我怀疑约翰·克里斯托正是戴维竭力想要成为的那种人。因此,他很不喜欢约翰。”
波洛若有所思地点点头。
“不错——自我保护,自信心,男子气概——都是很重要的男性品质。这很有意思——非常有意思。”
亨莉埃塔没有回答。
穿过栗树林,在游泳池边,赫尔克里·波洛看见有个男人正俯着身,似乎在寻找什么东西。
他喃喃自语道:“我不知道……”
“您说什么?”
波洛说:“那是格兰奇警督的手下。他似乎在寻找什么东西。”
“我猜是线索吧。警察不总是在寻找线索吗?香烟灰、脚印、烧过的火柴。”
她的语气中含有一种苦涩的讥讽。波洛严肃地回答:“是的,他们会寻找这一类东西——而且有的时候,他们能找到。但在这样的一桩案子中,萨弗纳克小姐,真正的线索往往埋藏于相关人士彼此之间的关系中。”
“我好像没有听懂您的意思。”
“很多细节。”波洛一边说着,一边仰起头,半闭起眼睛,“不是烟灰或橡胶鞋跟印——而是一个手势,一个眼神,一个不经意间的举动……”
亨莉埃塔立即转头看向他。他感觉到了她的目光,但并没有转回头来。她说:“您是想起了——什么特别的事吗?”
“我想起您当时是如何疾步上前,从克里斯托太太手中取过左轮手枪,然后让它掉在了游泳池里。”
他感觉到她微微一震。但她的声音仍然相当正常和冷静。
“波洛先生,格尔达有那么一点儿笨手笨脚。在当下受到震惊的时刻,如果那把手枪里还有子弹的话,她也许会开枪——也许会误伤其他人。”
“但您那样也挺笨手笨脚的,不是吗,把枪掉进池子里?”
“嗯,我当时也受到了震惊。”她顿了顿,“您想暗示什么,波洛先生?”
波洛坐直了身体,转过头,以轻快而实事求是的语气说道:“如果那把左轮手枪上有指纹,我是指,在克里斯托太太拿起手枪之前就留下的指纹——我确实很想知道会是谁的——但现在,我们已经无从得知了。”
亨莉埃冷静而稳定地说:“意思是您认为那是我的指纹了。您在暗示是我开枪打死了约翰,然后把手枪留在他的身边,好让格尔达过来时捡起来,握在手中。这就是您想暗示的事,对吗?但当然,如果真是我做的,相信您会承认,我有足够的智慧会首先擦掉自己的指纹吧!”
“您当然有足够的智慧预见到,小姐,如果确实是您做的,但如果手枪上除了克里斯托太太的指纹外别无其他人的指纹,这件事就非常不可思议了!因为你们大家前一天都用这把手枪射击过。格尔达·克里斯托不太可能会在使用这把左轮手枪之前,先把它上面的指纹都擦干净吧——她完全没有理由这样做。”
亨莉埃塔缓缓地说:“那么您认为是我杀死了约翰?”
“克里斯托医生在临死前,说:‘亨莉埃塔。’”
“而您认为这是指控?这不是。”
“那这是什么?”
亨莉埃塔伸出一只脚,用脚趾头描绘着地上的图案。她以极低的声音说道:“难道您忘了吗——我在不久之前告诉您的事?我是指——我们之间的关系?”
“啊,是的——他是您的情人——因此,临死之时,他说:‘亨莉埃塔。’这的确非常感人。”
她恼怒地瞪着他。
“您一定要这样讥讽人吗?”
“我并没有在讥讽。但我确实不喜欢别人对我说谎——而我认为,您正在试图这样做。”