第十九章 拜访珀维斯先生(第3/4页)

“我已经从法律角度告诉过阿伦德尔小姐和她哥哥我的看法了。情况再清楚不过,容不得任何歪曲与诬告。”

“太对了,太对了,”波洛紧接着说,“但我肯定,你应该不介意把情况再重复一遍,好让我有个更清晰的视角。”

律师点点头。

“愿意为你效劳。”

波洛开始问:

“阿伦德尔小姐曾在四月十七号给你写过一封信,是这样吧?”

珀维斯翻阅了一下桌上的文件。

“是的,没错。”

“能告诉我她在信中都说了些什么吗?”

“她请我起草一份遗嘱。遗产的一小部分留给两个仆人和三到四个慈善机构。剩下的全部留给威廉米娜·劳森小姐。”

“请原谅我这么问,珀维斯先生,你难道不惊讶吗?”

“我得承认——是的,我很惊讶。”

“阿伦德尔小姐之前已经立过一份遗嘱了,是吗?”

“是的,五年前立的。”

“那份遗嘱中规定,除了一小部分遗产,其余全部留给她的甥侄们,对吗?”

“大部分财产被平分成三份,留给她哥哥托马斯的两个孩子和她妹妹阿拉贝拉·比格斯的女儿。”

“那份遗嘱去哪儿了?”

“我按照阿伦德尔小姐的要求,四月二十一号那天带去利特格林别墅给她了。”

“珀维斯先生,如果你能详细地告诉我当时发生的一切,我将不胜感激。”

律师停顿了一两分钟,接着开口,用词非常精确:

“我下午三点到达利特格林别墅,带着一个我的文员。阿伦德尔小姐在客厅接待了我。”

“在你看来,她看上去如何?”

“看起来似乎身体不错,尽管她走动的时候需要拄拐杖。这我倒能理解,她之前摔了一跤。我得说,她的健康状况总的来看还不错,不过举止稍稍有些焦虑,也有些过度兴奋。”

“劳森小姐和她在一起吗?”

“我到达的时候在一起,但她马上就离开了。”

“然后呢?”

“阿伦德尔小姐问我是否按她说的那样做了,并问我是否带来了新遗嘱,好让她签字。”

“我回答已经都照做了。我——呃——”他犹豫了一会儿,接着有些拘谨地说,“我还是都说了吧,可以说我尽了自己的本分,极力劝说阿伦德尔小姐不要这么做。我向她指出,这份新遗嘱对于她的亲人们非常不公平,毕竟,他们可是她的血肉之亲。”

“那她的回答是?”

“她问我,钱是不是她自己的,是不是她想怎么处理就能怎么处理。我当然回答是。‘那很好。’她说。我提醒她,她和劳森小姐相处的时间并不长,并警告她,一旦这么做了,遗嘱就会产生法律效应。她回答我:‘亲爱的朋友,我很清楚自己在做什么。’”

“你刚才说,她当时显得很激动。”

“肯定是这样,但你应该理解,波洛先生,她身体机能一切正常,完全有能力处理自己的事情。尽管我非常同情阿伦德尔小姐的家人,但我必须履行义务,在法庭上全力维护那份遗嘱。”

“完全理解,请你继续说吧。”

“阿伦德尔小姐通读了一遍之前的那份遗嘱,然后伸手要拿我起草的那份新的。我本打算先给她看草稿,但她之前一再强调,要拿我准备好正式的遗嘱带过去让她签字。里面的条款很简单。她通读一遍后,点了点头说她即刻就签。我觉得自己有义务最后一次劝说她,她耐心地听我说完,说她心意已决。我把文员和园丁叫进来,作为遗嘱签署的见证人。根据法律规定,当然,仆人们都无法承担这个角色,因为他们都是遗嘱的受益人。”

“之后呢?她有没有把遗嘱交予你保存?”

“没有,她放进书桌的抽屉里,然后锁了起来。”

“原先那份遗嘱呢?被她销毁了?”

“没有,和新的那份一起锁起来了。”

“她死后,遗嘱是在哪儿找到的?”

“在同一个抽屉里。作为遗嘱执行人,我有她的钥匙,并仔细查看了她的文件和生意上的资料。”

“两份遗嘱都在抽屉里?”

“是的,原封不动在原位。”

“你询问过她,这种令人吃惊的行为的动机吗?”

“我问了,但并没有得到真正的答案。她只是再次向我保证:‘我很清楚自己在做什么。’”