孤身骑车人(第5/9页)
到现在,起码我已经了解了事件的一些基本信息,我感到非常顺心。接着,我兴致勃勃地步行返回法纳姆,找到了当地的房产经纪人,想了解关于查林顿庄园的情况,可是他们对这个地方都不了解,但经纪人向我介绍了帕尔马尔的一家著名房产公司,说他们有可能有我感兴趣的东西。帕尔马尔在我回家的途中,经过那里时,我顺便找到了那家公司。经纪人热情地接待了我,当我提到查林顿庄园的时候,经纪人一口否定说:“不行,你不能租用查林顿庄园避暑,你来晚了。这个庄园一个月前已经被一个叫威廉森先生的人租了。据我了解,他是一个生活体面的老先生。”当我再往下问的时候,那位经纪人颇有礼貌地回绝了我的要求,他说他不能透露他的顾主的个人信息。
当天晚上,我就回到了伦敦。歇洛克·福尔摩斯先生非常专注地倾听了我向他作的报告,报告由于没有整理,冗长繁琐。我本来想受到他的称赞,而我也志在必得。可是听完我的汇报,他连一句赞扬的话也没有说。相反,他对我在这一段时间内的表现不是很满意,并用严峻的口气提出了批评意见。
“我亲爱的华生,听完你的汇报,我真的感到很遗憾。你的藏身之地绝对是一个失误,你应该找一个能看清那个男人的地方。可是,因为你在选择藏身之处上的错误,你所获得的信息甚至比史密斯小姐还要少。史密斯小姐说她不认识那人,但是我确信她肯定认识他。要不然,那个有趣的男人为什么一直远远地躲着史密斯小姐呢,他肯定是担心走近了会被史密斯小姐认清面貌。他伏身在自行车把上,这何尝不是为了隐藏自己的真实面目呢?你的做法确实不怎么明智。当他回到了那所宅院,而你想要查明他是谁,不去那所宅院,却跑到一个伦敦房地产经纪人那里打探消息,这不可笑吗?”
“那接下来,我应该怎么去做?”我有点不耐烦地说。
“找一个离那儿最近的饭店,那里是你获取消息的最佳地区。在那里你能打听到你想知道的每一个人的名字,从庄园的主人到帮厨的下人。至于威廉森,我对他没有一点印象也没有亲眼见过他。如果他是个老人,那么肯定不是他追赶史密斯小姐,并且在史密斯小姐迅速而敏捷地追赶下从容逃脱的。你这次远行的收获,与史密斯小姐所讲的没有什么不同,对于史密斯小姐所讲,我从来都不感到怀疑。而骑车人和庄园存在关系,这一点我同样相信。你所说的那个庄园是由威廉森租用的,但是这究竟是真的还是假的呢?好了,好了,我亲爱的朋友,不要被这点小事弄得灰心丧气。星期六以前,我们有许多事情要做,如果利用好这段时间,我们至少还可以做两次调查。”
第二天早晨的时候,我们收到了史密斯小姐的一封来信。在信的正文里,她简洁而准确地讲述了昨天所发生的那一幕事情。在信的附言里,史密斯小姐向我们吐露了她写这封信的真正主旨。
她在信中写道:“当你收到这封信的时候,我的处境已经变得非常危险了,我相信你一定会对我所吐露的秘密感到惊讶,我的雇主,卡拉瑟斯先生,已经向我求婚了。我感觉他的感情是那么深厚而且高尚。虽然我已经把我订婚的事详细地跟他说了。我感觉,他听到我的拒绝后,表情非常严肃,但又表现出十分的和气。然而,你应该明白我现在的尴尬处境了。”
“我们的朋友看起来真的是陷入困境了。”福尔摩斯看完信后,轻声笑道,“这件案子原来比我设想的有趣多了,案情的复杂性也多得多。我应该到乡下去亲自看一下,顺便还能过几天安静太平的日子,我们必须今天下午就动身,还必须把我的一两点想法立刻检验一下。”
结果,福尔摩斯在乡下度过的日子并不是很安稳。那天他很晚才回来,嘴唇竟然划破了,额头上青一块肿一块的,那狼狈样子,真像是一个被苏格兰场调查的疑犯。他进来后一边讲述,一边哈哈大笑。
“可惜我平常不太喜欢锻炼身体。”福尔摩斯说道,“我精通英国的旧式拳击运动,可惜没有坚持下来,要不然,今晚就不是这个样了。”