四 黑鸟(第5/6页)
“我同情她。”姑娘毫不迟疑地回答。
“她的名字太多了。”斯佩德若有所思地说,“又叫温德利,又叫勒布朗,她还说真名叫奥肖内西。”
“她把电话簿上所有的名字都用上,我也管不着。你也知道,这姑娘不错。”
斯佩德对埃菲·珀雷因困倦地眨眨眼睛,又嘻嘻一笑。“我说不上来,不管怎么说吧,她两天里掏出七百块钱倒真不赖。”
埃菲·珀雷因端坐着说:“山姆,如果那姑娘有什么难处,你却撒手不管,或者利用这机会敲诈她,那我永远也不会原谅你。我这辈子再也不会尊重你。”
斯佩德不自然地笑了笑。后来他就皱起眉头,皱的样子也不自然。他正要开口说些什么,可是听见有人从走廊门进来了,就住了口。
埃菲·珀雷因站起身来,走到外面办公室去。斯佩德脱下帽子,坐在椅子上。姑娘进来时拿着张名片——印着乔尔·凯罗先生。
“这家伙真怪。”她说。
“好吧,让他进来,亲爱的。”斯佩德说。
乔尔·凯罗先生个儿不大,中等身材,皮肤黝黑。乌黑的头发梳得光溜溜的。一看就知道他是黎凡特人[5]。深绿的领带上闪烁着一块方的红宝石,四周镶着四颗长方形的钻石。他的黑上衣紧紧裹住狭窄的肩膀,在圆滚滚的臀部才略微松开一点。裤子套在两条圆滚滚的腿上,比时新式样更为贴身。他那双漆皮皮鞋上半截被淡茶色的鞋罩遮住。手上戴着麂皮手套,拿着一顶黑色圆礼帽。迈着急促的快步向斯佩德走来,迎面扑来一股西普香水的檀香味。
斯佩德向来客点点头,又朝一只椅子点了点说道:“请坐,凯罗先生。”
凯罗向斯佩德恭恭敬敬鞠了个躬,又细又尖的声音说了声:“谢谢你。”然后才坐下来。他一本正经地坐好,两个脚脖子交叉着,帽子搁在膝上,开始脱他的黄手套。
斯佩德把椅子转回来问道:“凯罗先生,有何见教?”他那亲切随和的声调,转椅子的动作,都跟上一天接待布里姬·奥肖内西,问同一句话时完全一模一样。
凯罗翻转帽子,把手套扔在里面,帽底朝天放在靠近身边的桌子角上。他左手食指和无名指上的钻石闪闪发光,右手中指戴着一块红宝石,和领带上的完全配称,连红宝石四周的钻石款式也一样。他那双手很柔软,保养得很好。手虽不大,可是肌肉松弛,动作迟钝。看上去有点笨手笨脚。他搓搓手,接着声调盖过簌簌的搓手声说:“能否允许一个外人对你的伙伴不幸去世表示悼念?”
“谢谢。”
“斯佩德先生,请问,报上说,那次不幸事件和时隔不久的另一位名叫瑟斯比的人之死,两者之间有一种——一定的联系,是不是?”
斯佩德一言不发,脸上毫无表情。
凯罗站起来,又鞠了一躬。“请原谅。”他坐下,两手掌心向下,并排按在办公桌角上。“我提出这样的问题并不仅仅是出于无聊的好奇心,斯佩德先生。我打算找回一件摆设。这件东西——我们可以说——是遗失了。我想,也就是说我希望你能协助我。”
斯佩德点点头,抬起眉毛,表示他正聚精会神听着呢。
“这件摆设是一个小雕像,”凯罗接着小心翼翼、字斟句酌地说道,“是一只黑鸟像。”
斯佩德又点点头,有礼貌地表示感兴趣。
“我打算代表这件古玩的合法所有者付出五千美元,作为找到它的酬金。”凯罗从办公桌角上举起一只手,伸出难看的食指,指甲长得很阔,指尖在空中点了一下。“我说话算数——按你们的行话怎么说来着?——只是不准打听任何事情。”他又把手放在桌上和另一只手排在一起,对这个私人侦探和蔼地笑笑。
“五千块钱数目可不小哇,”斯佩德沉思地看着凯罗说道,“这——”
话音未落,门上响起了轻轻的敲门声。
斯佩德喊了声“进来”,门开了条缝,刚好露出埃菲·珀雷因的头和肩膀。她已经戴上一顶小小的黑色毡帽,穿了件灰皮领子的黑大衣。
“还有事吗?”她问道。
“没有了,再见。你出去的时候把门锁上,行吗?”
“再见,”她说着就把门关上,走得不见人影了。