第六章(第5/8页)

“对,刚搬来不久就收到了。”

“信里是怎么说的?”

我想了一下,然后尽量逐字把信里的内容复述出来。

督察一脸严肃地听着,没有流露出任何情绪。

我说完之后,他开口道: “我知道了。你没把信留下来吗,巴顿先生?”

“很抱歉,没有。你知道,我当时以为这只是孤立外来人的方式。”

督察点点头,表示理解。然后简短地说了一句: “真可惜。”

“不过,”我说,“我妹妹昨天又收到一封,她本想扔进壁炉,被我及时阻止了。”

“谢谢你,巴顿先生,你考虑得真周到。”

我走到书桌边,打开抽屉拿出那封信。我把信锁起来是不想让帕特里奇看到。

我把信交给纳什。

他看了一遍,然后抬起头问我。

“从表面上看,这封信跟上次那封一样吗?”

“我想是一样的——至少就我记得的而言。”

“信封和信纸都一样的?”

“对,”我说,“信封上的字是用打字机打上去的,信的内容是用从报纸上剪下来的字拼贴起来的。”

纳什点点头,把信放进口袋。然后说: “巴顿先生,你是否介意跟我到局里去一趟?我们聊一聊,这样可以节约时间,避免重复询问。”

“当然,”我说,“现在就走吗?”

“如果你不介意。”

门外停着一辆警车,我们上车出发。

我说: “你觉得这件事能查个水落石出吗?”

纳什自信地点点头。

“哦,是的,我们一定会查个水落石出,只是时间和程序问题。这种案子通常进展缓慢,不过一定会查清。只需要缩小范围就可以了。”

“淘汰法?”

“是的。照程序办事。”

“留意各家的信箱,检查打字机、指纹,诸如此类?”

他微笑道: “正是如此。”

到了警察局,我发现辛明顿和格里菲斯已经在那里了。纳什把我介绍给一个身穿便装,下巴突出的高个子男人——格里夫斯巡官。

“格里夫斯巡官,”纳什介绍道,“从伦敦来,给我们提供帮助。他是匿名信案件领域的专家。”

格里夫斯巡官悲凉地笑了笑。我想,用一生的时间追查匿名信出自谁手,一定格外令人沮丧。不过格里夫斯巡官表现出一种忧郁的热 情。

“这种案子全都一样,”他的声音低沉忧郁,像一只垂头丧气的侦探犬,“信里的用词和内容总是要吓人一跳。”

“两年前我们办过一件匿名信案子,”纳什说,“当时也是格里夫斯巡官帮的忙。”

我看到格里夫斯面前的桌子上散落着一些信件,显然都被他仔细检查过了。

“这种案子的难点,”他说,“就是收集这些匿名信。收到信的人不是把信丢进壁炉,就是根本不承认收到过信。这很愚蠢,你知道,害怕跟警方打交道。但这里有很多人这样。”

“不过目前我们已经有不少信了,足以着手调查。”格里夫斯说。

纳什从兜里掏出我刚给他的那封信,递给格里夫斯。

格里夫斯看完信,把信放在桌上,满意地说: “非常好——真是好极了。”

换成是我,可不会如此赞扬这些惹来麻烦的信,不过专家可能有其独到的视角。这种满篇谩骂淫秽之词的肮脏东西竟能给某些人带来乐趣,我觉得很有趣。

“我认为,手头的信息已足够我们展开调查了。”格里夫斯巡官说,“我想嘱咐各位,如果再接到匿名信,请立刻送到警察局来。另外,如果听说其他人收到匿名信——尤其是你,医生,请特别留意你的病人——努力劝他们把信送来。目前我已经有——”他伸出手指点着桌上的信,“一封辛明顿先生的,两个月以前收到的; 一封格里菲斯医生的、一封金奇小姐的、一封马吉太太的、一封三冠酒店的女侍詹妮弗·克拉克的,以及辛明顿太太、巴顿小姐和银行经理,都收到过信。”

“非常有代表性。”我说。

“毫无新意,和其他案子大同小异。这封信和那个女帽商店的女人写的很相似。这封和我们在诺桑伯兰那个案子中发现的信差不多——最终发现是一个在校女学生写的。说实话,各位先生,我真希望看到一些‘新’东西,别总是这些陈词滥调。”