第一章 点火(第4/5页)

他拿起放大镜,对准那个信封。“多么奇怪,看看这些划痕!”他又嗅了嗅信纸。“该死的香水!不过,我闻到了一丝——等等!”他在一堆玻璃瓶里翻找起来,把各种液体滴到信纸上做测试,一边忙碌一边喃喃自语,“一定还有更多线索。”

我知道最好不要在这种时候打扰他,就转过身继续读我的报纸。没过多久,我的身后就传来了胜利的呼喊,把我吓了一跳。

“哈!果然不出我所料,华生,那些消失的字母不是唯一的信息,我发现它们下面还有另外一些字母,是用隐形墨水写的,真是聪明——她使用了速记式加密法!”

“可你是怎么发现的——?”

“纸面上有一些小划痕,它们和我们看到的字迹对不上,而且还有淡淡的土豆味,这位女士使用的第二种墨水只有在遇到某种试剂的情况下才会显现,那就是碘。”

“福尔摩斯,你总是给我带来惊喜。她说了什么?”

“她说:亲爱的福尔摩斯先生,我怀着极度的惊慌和恐惧给你写下了这封信,我不希望写有男孩父亲名字的信纸留存于世,所以采取了预防措施,如果您像人们说的那样精明,一定会发现这第二条信息,我也会因此知道您的确有能力帮助我。

“我给您去信,是为了我年幼的儿子埃米尔,只有十岁的他从那位大人物的庄园里消失了,我担心他已被绑架……或者更糟。直到最近,埃米尔都一直和这个男人与他的妻子住在一起,为此我们进行了一些复杂的交易,详情我会当面告知。

“根据约定,我每年只能在圣诞节期间探视儿子一次,为此我必须首先前往伦敦,然后遵从一系列明确的指示,才能抵达极为隐秘的会面地点。

“一个星期前,我收到一封信,信中提到,本应在三周后进行的会面已被取消,今年圣诞我不会见到儿子,而且以后再也不能见到他。这条消息令我生不如死,我立刻拍回电报表示抗议。一天后,我在大街上遇到一名邪恶的歹徒,他把我打倒在地,威胁我不要插手此事。

“我的遭遇还不止如此,福尔摩斯先生,恐怕有一张奇怪的大网正在向我靠拢。我能否于下星期前往伦敦拜访您?恳请您以人性和正义之名受理我的案件。期盼您的电报答复,请您使用‘休·巴灵顿先生,伦敦杂货商’这个化名发报。此致,艾米琳·‘切丽’·拉-维克托莱。”

福尔摩斯若有所思地顿了一下,拿起一只没点燃的烟斗叼在嘴里,这个动作给他疲惫的形象添加了一丝鲜活的生气。“你对这张‘奇怪的大网’怎么看,华生?”

“我不知道。她是个艺术家,也许说得有些夸张了?”我说。

“我认为没有夸张,这封信显示出她的智慧和周密的计划。”

突然,他以果决的姿势把烟斗放到信纸上磕了几下,瞥了一眼钟表,站起身来。“啊,还剩一点时间,我们可以赶上从多佛开出的最后一班渡轮。收拾一下你的行李,华生,在接下来不到九十分钟的时间里,我们要赶到欧洲大陆去了。”他来到门口,朝楼下大喊,“哈德森太太!”

“可那位女士下周就会过来,她说过的。”

“到那时她可能已经死了。从她的身份来看,这个年轻女人可能不完全明白她所面临的危险。我会在路上解释这一切的。”

福尔摩斯说着,又走到前门那边,再次朝走廊里喊道:“哈德森太太!我们的旅行袋!”

“福尔摩斯,”我大声说,“你忘了!我的旅行袋不在这儿,在我自己家里!”

可他已经离开起居室,走到了自己的卧室里,我怀疑他的大脑恐怕不会忘记这样的事,不过,他的健康状况适合旅行吗——?

我从椅子上一跃而起,掀开沙发垫扔到一边,果然发现其中一只垫子下面藏着福尔摩斯的可卡因和皮下注射器,我的心往下一沉。

福尔摩斯出现在门口。“请向华生夫人转达我的歉意,带齐你的东西……”讲到这里,他怔住了,因为他看到了我手中的药瓶和注射器。

“福尔摩斯!你对我说过,你再也不会这么做了。”

一丝耻辱的表情从他得意的脸上一掠而过。“我……我恐怕需要你,华生。”他短暂地停顿了一下,“就是这次旅行。如果你有空的话。”