17(第3/3页)

“是的。”我说,心想这话要扯多久啊。

“他要让别人听见——这位绅士做到了。所以我过来,可以说冒犯了你。”

“我知道。”我说。

他竖起一根手指,若有所思地看着。

“就是这样。”他说,“一个十足的陌生人。”

“这是因为我棕色的大眼睛。”我说,“它们看上去很温和。”

“谢谢,朋友!”他说完转身走了。

我看见他在吧台一头打电话。接着看见他在调酒。当他拿着酒回来时,一切正常了。


[1]此处可能指美国记者约翰·里德(John Reed,1887—1920),他同情俄国革命,著有《震撼世界的十天》(Ten Days That Shook the World)。

[2]原文为俄语“tovarich”,相当于英文“comrade”。